Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Highest Virtue - 20K Version
Die höchste Tugend - 20K Version
Lao
Tzu,
the
Chinese
philosopher,
said
Lao
Tzu,
der
chinesische
Philosoph,
sagte:
"The
highest
virtue
is
not
virtue,
and
therefore,
really
is
virtue."
"Die
höchste
Tugend
ist
nicht
Tugend,
und
deshalb
ist
sie
wirklich
Tugend."
But
inferior
virtue
cannot
let
go
of
being
virtue
Aber
niedere
Tugend
kann
nicht
davon
ablassen,
Tugend
zu
sein
Therefore,
is
not
virtue
Deshalb
ist
sie
nicht
Tugend.
Translated
in
more
of
a
paraphrastic
way
Eher
paraphrasiert
übersetzt:
The
highest
virtue
is
not
conscious
of
itself
as
virtue
Die
höchste
Tugend
ist
sich
ihrer
selbst
nicht
als
Tugend
bewusst
And
therefore,
really
is
virtue
Und
deshalb
ist
sie
wirklich
Tugend.
The
highest
virtue
is
not
conscious
of
itself
as
virtue
Die
höchste
Tugend
ist
sich
ihrer
selbst
nicht
als
Tugend
bewusst
And
therefore,
really
is
virtue
Und
deshalb
ist
sie
wirklich
Tugend.
Lower
virtue
is
so
self-conscious
that
it's
not
virtue
Niedere
Tugend
ist
so
selbstbewusst,
dass
sie
keine
Tugend
ist
That
it's
not
virtue
Dass
sie
keine
Tugend
ist.
Lower
virtue
is
so
self-conscious
that
it's
not
virtue
Niedere
Tugend
ist
so
selbstbewusst,
dass
sie
keine
Tugend
ist
That
it's
not
virtue
Dass
sie
keine
Tugend
ist.
In
other
words,
when
you
breathe
Mit
anderen
Worten,
wenn
du
atmest,
meine
Liebe,
You
don't
congratulate
yourself
on
being
virtuous
Gratulierst
du
dir
nicht
selbst
dazu,
tugendhaft
zu
sein
But
breathing
is
a
great
virtue
Aber
Atmen
ist
eine
große
Tugend
When
you
come
out
with
beautiful
eyes
Wenn
du
mit
wunderschönen
Augen
herauskommst,
Blue
or
brown
or
green,
as
the
case
may
be
Blau
oder
Braun
oder
Grün,
je
nachdem
You
don't
congratulate
yourself
Gratulierst
du
dir
nicht
selbst,
For
having
grown
one
of
the
most
fabulous
Eines
der
fabelhaftesten
Jewels
on
Earth
Juwelen
der
Erde
hervorgebracht
zu
haben
They're
just
eyes
Es
sind
nur
Augen
And
you
don't
account
it
to
virtue
Und
du
rechnest
es
nicht
als
Tugend
an,
To
see,
to
entertain
the
miracles
of
color
and
form
Die
Wunder
von
Farbe
und
Form
zu
sehen,
zu
genießen
You
say,
"Well,
that's
just..."
Du
sagst:
"Nun,
das
ist
ja
nur..."
But
that's
real
virtue
Aber
das
ist
wahre
Tugend
The
highest
virtue
is
not
conscious
of
itself
as
virtue
Die
höchste
Tugend
ist
sich
ihrer
selbst
nicht
als
Tugend
bewusst
And
therefore,
really
is
virtue
Und
deshalb
ist
sie
wirklich
Tugend.
The
highest
virtue
is
not
conscious
of
itself
as
virtue
Die
höchste
Tugend
ist
sich
ihrer
selbst
nicht
als
Tugend
bewusst
And
therefore,
really
is
virtue
Und
deshalb
ist
sie
wirklich
Tugend.
Lower
virtue
is
so
self-conscious
that
it's
not
virtue
Niedere
Tugend
ist
so
selbstbewusst,
dass
sie
keine
Tugend
ist
That
it's
not
virtue
Dass
sie
keine
Tugend
ist.
Lower
virtue
is
so
self-conscious
that
it's
not
virtue
Niedere
Tugend
ist
so
selbstbewusst,
dass
sie
keine
Tugend
ist
That
it's
not
virtue
Dass
sie
keine
Tugend
ist.
Virtue
in
the
sense,
the
old
sense
of
the
word,
is
strength
Tugend
im
Sinne,
im
alten
Sinne
des
Wortes,
ist
Stärke
As
when
we
talk
about
the
healing
virtue
of
a
plant
Wie
wenn
wir
von
der
heilenden
Tugend
einer
Pflanze
sprechen
That's
real
virtue
Das
ist
wahre
Tugend
But
the
other
virtues
are
stuck
on
Aber
die
anderen
Tugenden
sind
aufgesetzt
They're
ersatz
Sie
sind
Ersatz-Tugenden
They're
imitation
virtues
Sie
sind
Imitation
von
Tugenden
And
they
usually
create
trouble
Und
sie
verursachen
normalerweise
Ärger
Because
more
diabolical
things
are
done
Denn
teuflischere
Dinge
werden
getan
In
the
name
of
righteousness
Im
Namen
der
Rechtschaffenheit
And
be
assured
that
everybody
of
whatever
nationality
Und
sei
versichert,
meine
Schöne,
dass
jeder,
welcher
Nationalität
Or
political
frame
of
mind,
or
religion
Oder
politischen
Gesinnung
oder
Religion
auch
immer,
Always
goes
to
war
with
a
sense
of
complete
rightness
Immer
mit
einem
Gefühl
völliger
Richtigkeit
in
den
Krieg
zieht
The
other
side
is
the
devil
Die
andere
Seite
ist
der
Teufel
Our
opponents
Unsere
Gegner
Whether
in
China
or
Russia
or
Vietnam
Ob
in
China
oder
Russland
oder
Vietnam
Have
the
same
feeling
of
righteousness
Haben
das
gleiche
Gefühl
der
Rechtschaffenheit
About
what
they're
doing
as
we
have
on
our
side
In
Bezug
auf
das,
was
sie
tun,
wie
wir
auf
unserer
Seite
And
a
plague
on
both
houses
Und
Pest
über
beide
Häuser
Because
as
Confucius
said
Denn
wie
Konfuzius
sagte:
"The
goody-goodies
are
the
thieves
of
virtue."
"Die
Gutmenschen
sind
die
Diebe
der
Tugend."
The
goody-goodies
are
the
thieves
of
virtue
Die
Gutmenschen
sind
die
Diebe
der
Tugend.
The
goody-goodies
are
the
thieves
of
virtue
Die
Gutmenschen
sind
die
Diebe
der
Tugend.
The
goody-goodies
are
the
thieves
of
virtue
Die
Gutmenschen
sind
die
Diebe
der
Tugend.
Which
is
the
form
of
our
own
proverb
Was
die
Form
unseres
eigenen
Sprichworts
ist:
The
road
to
hell
is
paved
with
good
intention
Der
Weg
zur
Hölle
ist
mit
guten
Vorsätzen
gepflastert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Narkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.