Akira The Don feat. Alan Watts - The Highest Virtue - 20K Version - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Akira The Don feat. Alan Watts - The Highest Virtue - 20K Version




The Highest Virtue - 20K Version
Высшая добродетель - версия 20K
Lao Tzu, the Chinese philosopher, said
Китайский философ Лао-цзы говорил:
"The highest virtue is not virtue, and therefore, really is virtue."
"Высшая добродетель это не добродетель, и поэтому она действительно является добродетелью".
But inferior virtue cannot let go of being virtue
Но низшая добродетель не может отпустить то, что она является добродетелью,
Therefore, is not virtue
поэтому она не является добродетелью.
Translated in more of a paraphrastic way
Перефразируя, можно сказать так:
The highest virtue is not conscious of itself as virtue
Высшая добродетель не осознает себя как добродетель,
And therefore, really is virtue
и поэтому она действительно является добродетелью.
The highest virtue is not conscious of itself as virtue
Высшая добродетель не осознает себя как добродетель,
And therefore, really is virtue
и поэтому она действительно является добродетелью.
Lower virtue is so self-conscious that it's not virtue
Низшая добродетель настолько самоуверенна, что не является добродетелью,
That it's not virtue
что она не является добродетелью.
Lower virtue is so self-conscious that it's not virtue
Низшая добродетель настолько самоуверенна, что не является добродетелью,
That it's not virtue
что она не является добродетелью.
In other words, when you breathe
Другими словами, когда ты дышишь,
You don't congratulate yourself on being virtuous
ты же не поздравляешь себя с тем, что ты добродетельна,
But breathing is a great virtue
но дыхание это великая добродетель,
It's living
это жизнь,
It's living
это жизнь.
When you come out with beautiful eyes
Когда у тебя красивые глаза,
Blue or brown or green, as the case may be
голубые, карие или зеленые, неважно,
You don't congratulate yourself
ты же не хвалишь себя
For having grown one of the most fabulous
за то, что у тебя выросли одни из самых невероятных
Jewels on Earth
драгоценных камней на Земле.
They're just eyes
Это просто глаза,
And you don't account it to virtue
и ты не считаешь это за добродетель
To see, to entertain the miracles of color and form
видеть, наслаждаться чудесами цвета и формы.
You say, "Well, that's just..."
Ты говоришь: "Ну, это же просто..."
But that's real virtue
Но это и есть настоящая добродетель,
Real virtue
настоящая добродетель,
Real virtue
настоящая добродетель,
Real virtue
настоящая добродетель.
The highest virtue is not conscious of itself as virtue
Высшая добродетель не осознает себя как добродетель,
And therefore, really is virtue
и поэтому она действительно является добродетелью.
The highest virtue is not conscious of itself as virtue
Высшая добродетель не осознает себя как добродетель,
And therefore, really is virtue
и поэтому она действительно является добродетелью.
Lower virtue is so self-conscious that it's not virtue
Низшая добродетель настолько самоуверенна, что не является добродетелью,
That it's not virtue
что она не является добродетелью.
Lower virtue is so self-conscious that it's not virtue
Низшая добродетель настолько самоуверенна, что не является добродетелью,
That it's not virtue
что она не является добродетелью.
Virtue in the sense, the old sense of the word, is strength
Добродетель в прямом, старом смысле слова это сила,
As when we talk about the healing virtue of a plant
как когда мы говорим о целебной силе растения.
That's real virtue
Это настоящая добродетель.
But the other virtues are stuck on
Но другие добродетели застряли,
They're ersatz
они ненастоящие,
They're imitation virtues
это поддельные добродетели,
And they usually create trouble
и они обычно создают проблемы,
Because more diabolical things are done
потому что самые дьявольские вещи совершаются
In the name of righteousness
во имя праведности.
And be assured that everybody of whatever nationality
И будь уверена, что все люди, независимо от их национальности,
Or political frame of mind, or religion
политических взглядов или религии,
Always goes to war with a sense of complete rightness
всегда идут на войну с чувством полной правоты.
The other side is the devil
Другая сторона это дьявол,
Our opponents
наши враги,
Whether in China or Russia or Vietnam
будь то в Китае, России или Вьетнаме,
Have the same feeling of righteousness
испытывают то же чувство праведности
About what they're doing as we have on our side
по отношению к тому, что они делают, как и мы на своей стороне.
And a plague on both houses
И чума на оба ваши дома,
Because as Confucius said
потому что, как сказал Конфуций,
"The goody-goodies are the thieves of virtue."
"Святоши воры добродетели",
Of virtue
добродетели.
The goody-goodies are the thieves of virtue
Святоши воры добродетели.
The goody-goodies are the thieves of virtue
Святоши воры добродетели.
The goody-goodies are the thieves of virtue
Святоши воры добродетели.
Which is the form of our own proverb
Что является формой нашей пословицы:
The road to hell is paved with good intention
"Благими намерениями вымощена дорога в ад".





Авторы: Adam Narkiewicz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.