Текст и перевод песни Akira The Don feat. Jordan B. Peterson - A Miracle
I
knew
this
guy
he'd
been
in
a
motorcycle
accident,
and
it
really
ruined
him
Я
знал
одного
парня,
он
попал
в
аварию
на
мотоцикле,
и
это
его
сильно
потрепало.
And
he
was
like
a
linesman,
you
know,
working
on
the
power
Он
работал,
знаешь
ли,
электриком,
на
линии
электропередач.
He
was
working
with
someone
who
had
Parkinson's
disease,
and
they
had
complimentary
inadequacies
И
работал
он
с
парнем,
у
которого
была
болезнь
Паркинсона,
и
у
них
были,
так
сказать,
взаимодополняющие
недостатки.
And
so
two
of
them
could
do
the
job
of
one
person
То
есть
эти
двое
могли
делать
работу
одного
человека.
So
they're
out
there
fixing
power
lines
in
the
freezing
cold
Вот
они
и
чинили
линии
электропередач
на
морозе.
Despite
the
fact
that
one
was
three
quarters
wrecked,
with
the
motorcycle
accident
Несмотря
на
то,
что
один
был
на
три
четверти
разбит
после
аварии
на
мотоцикле,
And
the
othеr
one
had
Parkinson
А
у
второго
был
Паркинсон.
It's
like,
that's
how
our
civilization
works
Вот
так,
понимаешь,
работает
наша
цивилизация.
Therе's
all
these
ruined
people
out
there
Все
эти
поломанные
люди...
They've
got
problems
like
you
can't
believe
У
них
такие
проблемы,
что
ты
и
представить
себе
не
можешь.
Off
they
go
to
work,
and
do
things
they
don't
even
like
Они
идут
на
работу
и
делают
то,
что
им
даже
не
нравится.
And
look,
the
lights
are
on,
my
God,
it's
unbelievable
И
смотри,
свет
горит,
Боже
мой,
это
же
невероятно!
Look
the
lights
are
on
Смотри,
свет
горит.
It's
unbelievable
Это
невероятно.
Look
the
lights
are
on
Смотри,
свет
горит.
It's
unbelievable
Это
невероятно.
And
we're
so
ungrateful
А
мы
такие
неблагодарные.
College
students,
post-modern
Студенты,
постмодернизм...
Are
so
ungrateful,
you
know?
Они
такие
неблагодарные,
понимаешь?
They
don't
know
that
they're
surrounded
by
Они
не
понимают,
что
их
окружает.
Just
a
bloody
miracle,
a
miracle
that
all
this
stuff
works
Что
это
просто
чертово
чудо,
чудо,
что
все
это
работает.
That
all
you
crazy
chimpanzees
that
don't
know
each
other
can
sit
in
the
same
room
for
two
hours
sweltering
away
Что
все
вы,
чокнутые
шимпанзе,
которые
не
знаете
друг
друга,
можете
два
часа
сидеть
в
одной
комнате,
изнывая
от
жары,
Without
tearing
each
other
apart,
because
that's
what
chimps
do
И
не
перегрызть
друг
другу
глотки,
потому
что
именно
этим
шимпанзе
и
занимаются.
Without
tearing
each
other
apart,
because
that's
what
chimps
do
Не
перегрызть
друг
другу
глотки,
потому
что
именно
этим
шимпанзе
и
занимаются.
Look
the
lights
are
on
Смотри,
свет
горит.
It's
unbelievable
Это
невероятно.
Look
the
lights
are
on
Смотри,
свет
горит.
It's
unbelievable
Это
невероятно.
Look
the
lights
are
on
Смотри,
свет
горит.
It's
unbelievable
Это
невероятно.
Look
the
lights
are
on
Смотри,
свет
горит.
It's
unbelievable
Это
невероятно.
So,
what
happened?
Так
что
же
произошло?
Well,
I
made
some
videos
and
Ну,
я
снял
несколько
видео
и...
I
got
to
the
bottom
of
some
things,
at
least
as
far
as
I
can
tell
Я
докопался
до
сути
некоторых
вещей,
по
крайней
мере,
насколько
я
могу
судить.
So
I
told
you
what
the
bottom
is
Я
рассказал
тебе,
в
чем
суть.
And
then
I
got
this
idea
about
what
you
might
do
about
it
И
у
меня
появилась
идея,
что
с
этим
можно
сделать.
Which
isn't
my
idea
Которая
не
моя.
It's
not
my
idea
Это
не
моя
идея.
It's
an
old,
old,
old,
old
idea,
it's
far
older
than
Christianity
Это
старая,
очень
старая,
старая,
старая
идея,
она
намного
старше
христианства.
It's
the
oldest
story
of
mankind,
It's
old
Это
самая
старая
история
человечества,
очень
старая.
Get
yourself
together
Возьми
себя
в
руки.
Transcend
your
suffering
Преодолей
свои
страдания.
See
if
you
can
be
some
kind
of
hero
Попробуй
стать
своего
рода
героем.
Get
yourself
together
Возьми
себя
в
руки.
Transcend
your
suffering
Преодолей
свои
страдания.
See
if
you
can
be
some
kind
of
hero
Попробуй
стать
своего
рода
героем.
Get
yourself
together
Возьми
себя
в
руки.
Transcend
your
suffering
Преодолей
свои
страдания.
See
if
you
can
be
some
kind
of
hero
Попробуй
стать
своего
рода
героем.
Make
the
suffering
in
the
world
less
Сделай
так,
чтобы
страданий
в
мире
стало
меньше.
Well,
that's
the
way
forward
as
far
as
I
can
tell
Насколько
я
могу
судить,
это
путь
вперед.
If
there
is
any
way
forward
Если
этот
путь
вообще
существует.
And
that's
what
it
looks
like
to
me
Вот
как
это
видится
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Narkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.