Текст и перевод песни Akira The Don feat. Jordan Peterson - Treat Yourself Like Someone You Are Responsible for Helping
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Treat Yourself Like Someone You Are Responsible for Helping
Относись к себе как к тому, кому ты обязан помогать
I
read
this
piece
of
work
by
Jung
a
long
while
back
Давным-давно
я
прочитал
одну
работу
Юнга,
It
was
a
meditation
on
the
injunction
to
treat
your
neighbor
as
это
было
размышление
о
заповеди
относиться
к
ближнему
своему
так,
As
you
would
like
to
be
treated
как
ты
хотел
бы,
чтобы
относились
к
тебе.
And
what
Jung
pointed
out
which
I
really
liked
И
Юнг
указал
на
то,
что
мне
очень
понравилось,
Was
that
wasn't
an
injunction
to
be
nice
to
other
people
что
это
была
не
заповедь
быть
добрым
к
другим
людям,
It
was
an
invitation
to
reciprocity
это
был
призыв
к
взаимности.
It
was
something
like
this,
it's
like
Это
было
что-то
вроде:
You
should
figure
out
how
you
would
like
to
be
treated
"Ты
должен
понять,
как
бы
ты
хотел,
чтобы
с
тобой
обращались,
Like
you
were
taking
care
of
yourself,
not
how
you
would
like
people
to
respond
to
you
как
если
бы
ты
заботился
о
себе,
а
не
то,
как
бы
ты
хотел,
чтобы
люди
реагировали
на
тебя".
It's
more
important
than
that
Это
важнее.
It's
like
imagine
you
had
a
child,
that
you
really
cared
for
Это
как
если
бы
у
тебя
был
ребенок,
о
котором
ты
действительно
заботишься,
And
someone
said
"Well,
people
will
treat
this
child
exactly
like
you
want
them
to
и
кто-то
сказал:
"Люди
будут
относиться
к
этому
ребенку
именно
так,
как
ты
этого
хочешь,
But
you
have
to
figure
out
what
that
is"
но
ты
должен
понять,
что
это
значит".
And
so
then
you'd
have
to
sit
down
for
like
a
month
and
you'd
think
И
тогда
тебе
пришлось
бы
просидеть
целый
месяц
и
думать:
Okay
well,
how
do
you
want
your
child
to
be
treated?
Хорошо,
как
ты
хочешь,
чтобы
относились
к
твоему
ребенку?
You
don't
want
everyone
to
just
be
nice
to
him,
you
know?
Ты
же
не
хочешь,
чтобы
все
просто
были
к
нему
добры,
верно?
You
want
people
to
challenge
him
Ты
хочешь,
чтобы
люди
бросали
ему
вызов,
And
you
want
people
to
discipline
him
ты
хочешь,
чтобы
люди
дисциплинировали
его,
And
you
want
people
to
tell
him
when
he's
wrong
ты
хочешь,
чтобы
люди
говорили
ему,
когда
он
неправ.
It's
like
you
don't
just
want
everyone
to
be
nice
Ты
не
хочешь,
чтобы
все
просто
были
милыми.
That's-that's
pathetic
Это...
это
жалко.
There's-there's
no
challenge
in
that
В
этом
нет...
вызова.
There's-there's
no
challenge
in
that
В
этом
нет...
вызова.
Human
beings
are
self-conscious
Люди
застенчивы,
And
we
know
about
our
limitations
и
мы
знаем
о
своих
ограничениях,
And
we
know
about
our
weaknesses
и
мы
знаем
о
своих
слабостях,
And
so,
we
can
have
contempt
for
human
beings
in
general
и
поэтому
мы
можем
презирать
людей
в
целом,
Because
you
know,
we're
just
flawed
and
breakable
and
all
of
that
потому
что,
знаешь,
мы
просто
несовершенны,
хрупки
и
все
такое.
But
we
know
ourselves
better
than
we
know
everyone
else
Но
мы
знаем
себя
лучше,
чем
кого-либо
другого.
You
have
a
very
acute
sense
of
how
you're
not
up
to
scratch
у
тебя
есть
очень
острое
чувство
того,
что
ты
не
соответствуешь
стандартам,
And
so
that
leads
naturally
to
a
sort
of
self-contentious
attitude
и
это
естественным
образом
приводит
к
своего
рода
самодовольному
отношению.
People
are
more
likely
to
give
prescription
medication
to
their
pets
than
to
take
them
themselves
Люди
скорее
дадут
лекарство,
выписанное
по
рецепту,
своим
домашним
животным,
чем
примут
его
сами.
Imagine
someone
that
you
treat
well,
that
you
love
Представь
себе
человека,
с
которым
ты
хорошо
обращаешься,
которого
любишь,
And
try
to
treat
yourself
that
way
и
постарайся
относиться
к
себе
так
же.
You
go
to
detach
from
yourself
there
Тебе
нужно
абстрагироваться
от
себя.
You
got
to
think,
okay
well
Ты
должен
думать:
"Хорошо,
I'm
a
person
among
other
people
я
человек
среди
других
людей,
And
I
deserve
at
least
as
much
respect
и
я
заслуживаю
как
минимум
такого
же
уважения,
As
a
person
among
other
people
как
человек
среди
других
людей".
I
should
be
trying
to
help
myself
across
time
Я
должен
стараться
помогать
себе
на
протяжении
всей
жизни,
And
instead
of
being
self-contemptuous
and
self-destructive
и
вместо
того,
чтобы
быть
самодовольной
и
саморазрушительной,
I
need
to
take
care
of
myself
мне
нужно
заботиться
о
себе,
As
if
I'm
potentially
valuable
как
о
чем-то
потенциально
ценном,
And
to
lay
out
my
life
that
way
и
строить
свою
жизнь
именно
так.
It's
hard
for
people
Людям
это
трудно,
They
don't
take
care
of
themselves
as
well
as
they
should
они
не
заботятся
о
себе
так
хорошо,
как
должны.
Take
care
of
your
room
Следи
за
своей
комнатой,
Take
care
of
your
things
следи
за
своими
вещами.
It's
like,
have
some
respect
for
yourself
as
a
miraculous
being
Это
как
будто
нужно
уважать
себя
как
чудесное
существо,
Because
that
is
actually
what
you
are
потому
что
это
на
самом
деле
то,
что
ты
есть.
There
is
a
lot
of
potential
within
you
В
тебе
заложен
большой
потенциал.
You're
necessary
more
than
you
think
to
the
unfolding
of
things
Ты
нужнее,
чем
ты
думаешь,
для
развития
событий.
That's
the
thing
about
being
an
individual
Вот
в
чем
дело,
когда
ты
индивидуален.
It's
the
thing
that
western
civilization
has
always
recognized
Это
то,
что
западная
цивилизация
всегда
признавала:
That
as
an
individual
you
have
a
light
that
you
have
to
bring
into
the
world
что
как
личность
ты
несешь
свет,
который
должен
нести
в
мир,
And
that
if
you
don't
bring
it
into
the
world
the
world
is
a
dimmer
place
и
что
если
ты
не
принесешь
его
в
мир,
то
мир
станет
более
тусклым
местом,
And
that's
a
bad
thing
because
when
the
world
is
a
dim
place
it
can
get
very,
very,
very
dark
и
это
плохо,
потому
что
когда
в
мире
темно,
может
стать
очень,
очень,
очень
темно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Narkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.