Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our Revels Now Are Ended
Unsere Spiele sind nun beendet
The
fact
that
life
is
transient
Die
Tatsache,
dass
das
Leben
vergänglich
ist,
Is
part
of
its
liveliness
ist
Teil
seiner
Lebendigkeit.
The
poets
in
speaking
of
the
transience
of
the
world
Die
Dichter,
wenn
sie
von
der
Vergänglichkeit
der
Welt
sprechen,
Always
utter
their
best
poetry
bringen
immer
ihre
beste
Poesie
hervor.
Our
revels
now
are
ended
Unsere
Spiele
sind
nun
beendet.
These
our
actors
Diese,
unsere
Schauspieler,
As
I
foretold
you
wie
ich
dir
vorhersagte,
Were
all
spirits
and
waren
alle
Geister
und
Are
melted
into
air
sind
in
Luft
zergangen,
Into
thin
air
in
dünne
Luft.
And,
like
the
baseless
fabric
of
this
vision
Und,
wie
das
grundlose
Gewebe
dieser
Vision,
The
cloud-capp'd
towers
die
wolkenbedeckten
Türme,
The
gorgeous
palaces
die
prächtigen
Paläste,
The
solemn
temples
die
feierlichen
Tempel,
The
great
globe
itself
der
große
Globus
selbst,
Yea,
all
which
it
inherit
ja,
alles,
was
er
beherbergt,
Shall
dissolve
wird
sich
auflösen.
And,
like
this
insubstantial
pageant
faded
Und,
wie
dieses
substanzlose
Schauspiel
verblasste,
Leave
not
a
rack
behind
keine
Spur
hinterlassen.
We
are
such
stuff
Wir
sind
aus
solchem
Stoff,
As
dreams
are
made
of
aus
dem
Träume
gemacht
sind.
We
are
such
stuff
Wir
sind
aus
solchem
Stoff,
As
dreams
are
made
of
aus
dem
Träume
gemacht
sind.
We
are
such
stuff
Wir
sind
aus
solchem
Stoff,
As
dreams
are
made
of
aus
dem
Träume
gemacht
sind.
And
our
little
life
Und
unser
kleines
Leben,
Is
rounded
with
a
sleep
ist
von
einem
Schlaf
umgeben.
When
said
so
well
it
doesn't
seem
so
bad
after
all
does
it?
Wenn
es
so
gut
gesagt
wird,
scheint
es
doch
gar
nicht
so
schlimm,
oder
meine
Liebe?
You
see
there's
always
Siehst
du,
es
gibt
immer,
In
in
the
the
poetry
of
evanescence
in
der
Poesie
der
Vergänglichkeit,
A
kind
of
funny
nostalgia
eine
Art
seltsame
Nostalgie.
Moralists
will
say
Moralisten
werden
sagen,
Those
lovely
lips
which
you
so
delight
to
kiss
today
diese
lieblichen
Lippen,
die
du
heute
so
gerne
küsst,
Will
in
a
few
years
rot
and
disclose
the
grinning
teeth
of
a
skull
werden
in
ein
paar
Jahren
verrotten
und
die
grinsenden
Zähne
eines
Schädels
zeigen.
The
skull
says
Sagt
der
Schädel,
Lying
in
the
grass
liegend
im
Gras:
Chattering
Finch
and
water
fly
Zwitschernder
Fink
und
Wasserfliege
Are
not
merrier
than
I
sind
nicht
fröhlicher
als
ich.
Here
among
the
flowers
I
lie
Hier
zwischen
den
Blumen
liege
ich
Laughing
everlastingly
und
lache
ewiglich.
Though
I
may
not
tell
the
best
Obwohl
ich
vielleicht
nicht
das
Beste
erzählen
kann,
Surely
friends
I
could
have
guessed
hätte
ich
es
doch
sicherlich
erraten
können,
meine
Freunde,
Death
was
but
the
good
Kings
jest
dass
der
Tod
nur
des
guten
Königs
Scherz
war,
It
was
hid
so
carefully
er
war
so
sorgfältig
verborgen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Narkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.