Akira The Don feat. Alan Watts - That's the Way It Goes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Akira The Don feat. Alan Watts - That's the Way It Goes




That's the Way It Goes
Take the contrast between the words we use
Возьмите контраст между словами, которые мы используем
Explicit and implicit
Явное и неявное
They're very valuable words
Это очень ценные слова
What is explicit, what's on the outside, that's, say,
То, что явно, то, что снаружи, это, скажем,
How we come on publically
Как мы выступаем публично
Explicitly we are thus and so. We have a fight
Явно мы такие-то и такие-то. У нас есть бой
We're in competition, say, in business, explicitly
Мы в конкуренции, скажем, в бизнесе, явно
But implicitly, we've worked this out
Но неявно, мы разработали это
We've agreed, in a secret way that nobody knows about,
Мы договорились тайным способом, о котором никто не знает,
That this competition is extremely valuable to both of us
Что этот конкурс чрезвычайно ценен для нас обоих
Take it politically, for example
Возьмем, к примеру, политическую
Let's take the situation of Russia versus the United States
Возьмем ситуацию России против США.
Explicitly, in public, this has to be a big fight
Явно, публично, это должно быть большой бой
These two ways of life, these two ideologies, are opposed
Эти два образа жизни, эти две идеологии противопоставлены друг другу.
They say, "Brrrrrraaaagh," you know?
Они говорят: "Бррррррааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа егоррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррааааа" вы знаете?
But behind the scenes it's all been carefully worked out
Но за кулисами все тщательно проработано
You bet it has
Вы держите пари, что это
That this opposition has to happen because our
Что это противостояние должно произойти, потому что наша
Economy depends on it, and their economy depends on it,
От этого зависит экономика, и от этого зависит их экономика,
And everybody knows this who's smart
И все это знают, кто умный
But there are a lot of people who get taken in
Но есть много людей, которые попадают в
By the propaganda, and they should be taken in,
По пропаганде, и их надо принять,
Because that makes the thing work
Потому что это заставляет вещь работать
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
And everything works this way
И все так работает
When swans start to mate, they're not sure what
Когда лебеди начинают спариваться, они не знают, что
They're supposed to do, and they begin to fight
Им положено делать, и они начинают драться
I had a long talk about this with C. G. Jung
У меня был долгий разговор об этом с К. Г. Юнгом.
He lived on the edge of Lake Zürich, and he had a
Он жил на берегу Цюрихского озера, и у него был
Little summer house right on the water's edge,
Маленький летний домик прямо у кромки воды,
And there were many swans there
И там было много лебедей
And I was getting up after the end of a conversation with him
А я вставала после окончания разговора с ним
And we were beginning to walk back to the main house,
И мы начали возвращаться к главному дому,
And I said, "Isn't it true that swans are monogamous?"
И я сказал: Разве не правда, что лебеди моногамны?
And he said, "Yes, they are." He said, "Do you know,
И он сказал: Да, они есть. Он сказал: Знаешь ли ты,
I have had most interesting relationships between these
У меня были самые интересные отношения между этими
Swans and many of my female patients
Лебеди и многие мои пациентки
Who thought they were homosexual."
Кто думал, что они гомосексуалисты.
And Jung wasn't a sexual snob I mean,
И Юнг не был сексуальным снобом я имею в виду,
He understood all the legitimacy of all kinds of sexual variations
Он понимал всю правомерность всевозможных сексуальных вариаций
But he said, "It has been a point of departure for our discussions"
Но он сказал: Это было отправной точкой для наших дискуссий.
And he said, "It's a very funny thing that,
И он сказал: Это очень забавно, что,
When they begin to mate, they start fighting.
Когда они начинают спариваться, они начинают драться.
And they don't know what it's all about, and then,
И они не знают, что это такое, и тогда,
Suddenly, the fight turns into lovemaking."
Внезапно ссора превращается в занятия любовью.
So that's what I mean
Так вот что я имею в виду
Underneath opposition there is love
Под оппозицией есть любовь
Underneath duality there's unity
Под двойственностью есть единство
That Tweedledum and Tweedledee agreed to have a battle
Что Траляля и Траляля согласились на битву
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
See, here's that weaving principle
Смотрите, вот этот принцип плетения
That things hold together by over-under,
Что вещи скрепляются друг с другом,
Under-over, over-under, under-over, over-under, under-over
Под-над, над-под, под-над, над-под, под-над
And that creates a stuff, it creates a fabric,
И это создает материал, это создает ткань,
It creates clothing, it creates shelter,
Он создает одежду, он создает убежище,
It creates what we call matter
Он создает то, что мы называем материей
Matter Mater Mother
Материя Материя Мать
And also, the same word, māyā, "illusion."
А также то же слово, майя, иллюзия.
See? The world as a marvelous illusion
Видеть? Мир как чудесная иллюзия
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
It's crazy, but that's the way it goes
Это безумие, но так оно и есть
A marvelous illusion
Чудесная иллюзия
A marvelous illusion
Чудесная иллюзия
A marvelous illusion
Чудесная иллюзия
A marvelous illusion
Чудесная иллюзия





Авторы: Adam Narkiewicz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.