Akira The Don feat. Alan Watts - The Highest Virtue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Akira The Don feat. Alan Watts - The Highest Virtue




Lao Tzu the Chinese philosopher said
Лао-цзы, китайский философ, сказал
The highest virtue is not virtue
Высшая добродетель - это не добродетель
And therefore really is virtue
И поэтому действительно является добродетелью
But inferior virtue cannot let go of being virtue
Но низшая добродетель не может перестать быть добродетелью
And therefore is not virtue
И поэтому не является добродетелью
Translated in more of a periphrastic way
Переведено скорее перифрастически
The highest virtue is not conscious of itself as virtue
Высшая добродетель не осознает себя как добродетель
And therefore really is virtue
И поэтому действительно является добродетелью
The highest virtue is not conscious of itself as virtue
Высшая добродетель не осознает себя как добродетель
And therefore really is virtue
И поэтому действительно является добродетелью
Lower virtue is so self conscious
Низшая добродетель так самосознательна
That it is not virtue
Что это не добродетель
That it is not virtue
Что это не добродетель
Lower virtue is so self conscious
Низшая добродетель так самосознательна
That it is not virtue
Что это не добродетель
That it is not virtue
Что это не добродетель
In other words
Другими словами
When you breathe
Когда ты дышишь
You don't congratulate yourself on being virtuous
Вы не поздравляете себя с тем, что вы добродетельны
But breathing is a great virtue
Но дыхание - это великая добродетель
It's living
Это жизнь
It's living
Это жизнь
When you come out with beautiful eyes
Когда ты выходишь с красивыми глазами
Blue or brown or green
Синий, коричневый или зеленый
As the case may be
В зависимости от обстоятельств может быть
You don't congratulate yourself
Ты не поздравляешь себя
For having grown some of the most fabulous jewels on earth
За то, что вырастил одни из самых сказочных драгоценностей на земле
They're just eyes
Это просто глаза
You don't account it a virtue
Вы не считаете это достоинством
To see?
Чтобы увидеть?
To entertain the miracles of color and form?
Чтобы насладиться чудесами цвета и формы?
You say, well, that's just
Вы говорите, ну, это просто
But that's real virtue!
Но это настоящая добродетель!
Real virtue!
Настоящая добродетель!
Real virtue!
Настоящая добродетель!
Real virtue!
Настоящая добродетель!
The highest virtue is not conscious of itself as virtue
Высшая добродетель не осознает себя как добродетель
And therefore really is virtue
И поэтому действительно является добродетелью
The highest virtue is not conscious of itself as virtue
Высшая добродетель не осознает себя как добродетель
And therefore really is virtue
И поэтому действительно является добродетелью
Lower virtue is so self conscious
Низшая добродетель так самосознательна
That it is not virtue
Что это не добродетель
That it is not virtue
Что это не добродетель
Lower virtue is so self conscious
Низшая добродетель так самосознательна
That it is not virtue
Что это не добродетель
That it is not virtue
Что это не добродетель
Real Virtue
Настоящая добродетель
Virtue in the old sense of the word as strength
Добродетель в старом смысле этого слова как сила
As when we talk about the healing virtue of a plant
Например, когда мы говорим о целебных свойствах растения
That's real virtue
Это настоящая добродетель
But the other virtues are stuck on
Но другие добродетели застряли на
They're air farts
Они пукают воздухом
They're imitation virtues
Это имитация добродетелей
And they usually create trouble
И они обычно создают проблемы
Because more diabolical things are done in the name of righteousness
Потому что во имя праведности совершаются еще более дьявольские поступки
And be assured that everybody
И будьте уверены, что все
Of whatever nationality or political frame of mind or religion
Независимо от национальности, политического склада ума или религии
Always goes to war with a sense of complete rightness
Всегда идет на войну с чувством полной правоты
The other side is the devil
Другая сторона - это дьявол
Our opponents
Наши противники
Whether in China, or Russia, or Vietnam
Будь то в Китае, или России, или Вьетнаме
Have the same feeling of righteousness
Испытывайте такое же чувство праведности
About what they're doing as we have on our side
О том, что они делают, поскольку мы на нашей стороне
And a plague on both houses
И чума на оба дома
Because as Confucius said
Потому что, как сказал Конфуций
The goodie goodies are the thieves of virtue
Лакомые кусочки - это воры добродетели
The goodie goodies are the thieves of virtue
Лакомые кусочки - это воры добродетели
The goodie goodies are the thieves of virtue
Лакомые кусочки - это воры добродетели
The goodie goodies are the thieves of virtue
Лакомые кусочки - это воры добродетели
Which is a form of our own proverb
Что является формой нашей собственной пословицы
The road to hell
Дорога в ад
Is paved
Вымощен
With good intentions
С благими намерениями





Авторы: Adam Narkiewicz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.