Текст и перевод песни Akira the Don - ACCEPTED TOO (feat. Alan Watts & Carl Jung)
ACCEPTED TOO (feat. Alan Watts & Carl Jung)
ПРИНЯТ НАВСЕГДА (при участии Алана Уотса и Карла Юнга)
Jung,
Jung,
Jung
Юнг,
Юнг,
Юнг
I
want
to
read
Я
хочу
прочесть
A
passage
from
one
of
his
lectures
Отрывок
из
одной
из
его
лекций
Which
I
think
is
Который,
я
думаю,
является
One
of
the
greatest
things
he
ever
wrote
Одной
из
величайших
вещей,
которые
он
когда-либо
написал
And
which
has
been
a
very
marvelous
thing
for
me
И
который
стал
для
меня
чем-то
поистине
чудесным.
People
forget
Люди
забывают,
That
even
doctors
have
moral
scruples
Что
даже
у
врачей
есть
свои
моральные
принципы
And
that
certain
patients'
confessions
И
что
признания
некоторых
пациентов
Are
hard
even
for
a
doctor
to
swallow
Трудно
принять
даже
врачу.
Yet
the
patient
does
not
feel
himself
accepted
Но
пациент
не
чувствует
себя
принятым,
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
And
yet,
the
patient
does
not
feel
himself
accepted
И
все
же
пациент
не
чувствует
себя
принятым,
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
No
one
could
bring
this
about
by
mere
words
Никто
не
сможет
добиться
этого
одними
словами,
It
comes
only
through
reflection
Это
приходит
только
через
размышления
And
through
the
doctor's
attitude
towards
himself
И
через
отношение
врача
к
самому
себе,
Of
his
own
dark
side
К
своей
темной
стороне.
If
the
doctor
wants
to
guide
another
Если
врач
хочет
направлять
другого
Or
even
accompany
him
a
step
of
the
way
Или
даже
сопровождать
его
часть
пути,
He
must
feel
with
that
person's
psyche
Он
должен
прочувствовать
психику
этого
человека,
When
he
passes
judgment
Когда
выносит
суждение.
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
And
yet,
the
patient
does
not
feel
himself
accepted
И
все
же
пациент
не
чувствует
себя
принятым,
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
Whether
he
puts
his
judgements
into
words
or
keeps
them
to
himself
Высказывает
ли
он
свои
суждения
или
держит
их
при
себе
-
Makes
not
the
slightest
difference
Не
имеет
ни
малейшего
значения.
To
take
the
opposite
position
Занять
противоположную
позицию
And
to
agree
with
the
patient
offhand
is
also
of
no
use
И
сразу
же
согласиться
с
пациентом
- тоже
бесполезно.
Feeling
comes
only
through
unprejudiced
objectivity
Чувство
приходит
только
через
беспристрастную
объективность.
This
sounds
almost
like
a
scientific
precept
Это
звучит
почти
как
научный
постулат
And
it
could
be
confused
with
a
purely
intellectual
И
может
быть
спутано
с
чисто
интеллектуальным,
Abstract
attitude
of
mind
Абстрактным
складом
ума.
But
what
I
mean
is
something
quite
different
Но
я
имею
в
виду
нечто
совершенно
иное.
It
is
a
human
quality
Это
человеческое
качество
-
A
kind
of
deep
respect
for
the
facts
своего
рода
глубокое
уважение
к
фактам,
For
the
man
who
suffers
from
them
К
человеку,
который
от
них
страдает,
And
for
the
riddle
of
such
a
man's
life
И
к
загадке
жизни
такого
человека.
The
truly
religious
person
has
this
attitude
Истинно
верующий
человек
обладает
таким
отношением.
He
knows
that
God
has
brought
Он
знает,
что
Бог
сотворил
All
sorts
of
strange
and
inconceivable
things
to
pass
Множество
странных
и
непостижимых
вещей,
And
seeks
in
the
most
curious
ways
to
enter
a
man's
heart
И
ищет
самые
удивительные
пути,
чтобы
проникнуть
в
сердце
человека.
He
therefore
senses
Поэтому
он
чувствует
In
everything
the
unseen
presence
of
the
divine
will
Во
всем
незримое
присутствие
божественной
воли.
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
And
yet,
the
patient
does
not
feel
himself
accepted
И
все
же
пациент
не
чувствует
себя
принятым,
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
And
yet,
the
patient
does
not
feel
himself
accepted
И
все
же
пациент
не
чувствует
себя
принятым,
Unless
the
very
worst
of
him
is
accepted
too
Пока
не
будет
принято
и
его
самое
худшее.
This
is
what
I
mean
by
unprejudiced
objectivity
Вот
что
я
подразумеваю
под
беспристрастной
объективностью.
It
is
a
moral
achievement
on
the
part
of
the
doctor
Это
нравственный
подвиг
со
стороны
врача,
Who
ought
not
to
let
himself
be
repelled
Который
не
должен
позволять
себе
испытывать
отвращение
By
sickness
and
corruption
К
болезням
и
порокам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Narkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.