Текст и перевод песни Akira The Don feat. Alan Watts - Agrarian Society
Divide
life
into
certain
stages
Разделите
жизнь
на
определенные
этапы
What
are
called
the
Ashamas
Что
называется
ашамами
The
first
is
called
Brahmacarya
Первый
называется
Брахмачарья
The
second
Grehasta
Вторая
Грехаста
And
the
third
Vanaprastha
И
третья
Ванапрастха
Means
the
stage
of
the
student,
the
apprenticeship
Означает
стадию
ученика,
ученичество
Grehasta
the
stage
of
the
householder
Грихаста
стадия
домохозяина
And
Vanaprastha
И
Ванапрастха
The
stage
of
the
forest
dweller
Стадия
лесного
жителя
This
is
related
Это
связано
To
the
cultural
history
of
early
India
К
культурной
истории
ранней
Индии
Before
we
have
agrarian
communities
До
того,
как
у
нас
появятся
аграрные
общины
We
have
a
hunting
culture
У
нас
есть
охотничья
культура
Which
is
on
the
move
Который
находится
в
движении
In
a
hunting
culture
В
охотничьей
культуре
Every
male
Каждый
мужчина
Knows
the
whole
culture
Знает
всю
культуру
There
is
no
division
of
labor
Здесь
нет
разделения
труда
And
the
holy
man
of
the
hunting
culture
И
святой
человек
охотничьей
культуры
Is
of
course
called
a
Shaman
Это,
конечно,
называется
Шаман
A
realized
man
Реализованный
человек
A
man
who
knows
the
inner
secret
Человек,
который
знает
внутреннюю
тайну
He's
seen
through
the
gate
Он
видел
через
ворота
And
he
finds
it
by
going
away
alone
into
the
forest
И
он
находит
это,
уходя
один
в
лес
And
cutting
himself
off
И
обрывает
себя
From
the
tribe
Из
племени
That
is
to
say
from
social
conditioning
То
есть
от
социальной
обусловленности
And
he
goes
maybe
for
a
long
period
into
the
forest
И
он
уходит,
может
быть,
на
долгое
время
в
лес
And
comes
back
И
возвращается
He's
found
out
who
he
is
Он
узнал,
кто
он
такой
And
he
sure
as
who
he
was
told
he
was
И
он
был
уверен,
что
он
тот,
кем
ему
сказали,
что
он
был
But
as
hunting
cultures
settled
into
agrarian
patterns
of
life
Но
по
мере
того,
как
охотничьи
культуры
переходили
к
аграрному
образу
жизни
What
do
they
do?
Что
они
делают?
They
build
a
village
Они
строят
деревню
And
around
the
village
they
set
up
a
stockade
И
вокруг
деревни
они
установили
частокол
Which
is
known
as
the
Pale
Который
известен
как
Бледный
And
the
village
is
always
of
course
standing
at
crossroads
И
деревня,
конечно,
всегда
стоит
на
перекрестке
And
there
you
get
in
an
agrarian
society
a
division
of
labor
И
вот
вы
получаете
в
аграрном
обществе
разделение
труда
And
the
division
of
labor
comprises
four
И
разделение
труда
включает
в
себя
четыре
In
Medieval
Europe
we
call
them
Lord
spiritual
В
Средневековой
Европе
мы
называем
их
Господами
духовными
Lords
temporal
Лорды
временные
In
India
they
are
В
Индии
они
являются
That
means
fighter
Это
значит
боец
So,
you've
got
the
priests
Итак,
у
вас
есть
священники
And
the
laborers
И
рабочие
Division
of
labor
Разделение
труда
The
four
Sections
of
town
Четыре
части
города
So,
the
four
basic
castes
Итак,
четыре
основные
касты
So,
when
you
are
born
you
are
born
into
a
caste
Итак,
когда
вы
рождаетесь,
вы
рождаетесь
в
касте
And
your
duty
as
a
Grehasta
or
householder
И
ваш
долг
как
грихасты
или
домохозяина
Is
to
fulfill
your
caste
function
Состоит
в
том,
чтобы
выполнять
свою
кастовую
функцию
And
to
bring
up
a
family
И
воспитывать
семью
When
you've
done
that
Когда
ты
сделаешь
это
You
go
back
to
the
forest
Ты
возвращаешься
в
лес
Back
to
the
hunting
culture
Вернемся
к
охотничьей
культуре
And
you
drop
your
role
И
ты
отказываешься
от
своей
роли
And
you
become
nobody
И
ты
становишься
никем
A
shaman
again
Снова
шаман
So
a
Hindu
calls
one
who
does
this
Так
индуист
называет
того,
кто
делает
это
Ashramana
which
is
of
course
the
same
word
as
Shaman
Ашрамана,
что,
конечно,
то
же
самое
слово,
что
и
шаман
And
the
Chinese
called
him
a
Shia
А
китайцы
называли
его
шиитом
A
Shaman
is
an
immortal
Шаман
- это
бессмертный
Why
immortal?
Почему
бессмертный?
Because
it's
only
the
role
that's
mortal
Потому
что
смертна
только
роль
The
big
front,
the
persona
Большой
фронт,
персона
The
one
who
you
really
are
Тот,
кто
ты
есть
на
самом
деле
The
common
man
that
is
to
say
the
man
who
is
common
to
us
all
Обычный
человек,
то
есть
человек,
который
является
общим
для
всех
нас
Which
you
could
call
the
son
of
man
Которого
вы
могли
бы
назвать
сыном
человеческим
That's
the
real
self
Это
настоящее
"я"
That's
the
guy
who's
putting
on
the
big
act
Это
парень,
который
разыгрывает
грандиозный
спектакль
And
of
course,
he
has
no
name
И,
конечно,
у
него
нет
имени
Nobody
can
put
a
finger
on
him
Никто
не
может
его
и
пальцем
тронуть
You
can't
touch
the
tip
of
the
finger
with
the
tip
of
the
finger
Вы
не
можете
коснуться
кончика
пальца
кончиком
пальца
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Narkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.