Текст и перевод песни Akira The Don feat. Alan Watts - An Aperture
The
thing
is
that
we
have
been
educated
Дело
в
том,
что
нас
учили
To
use
our
minds
in
a
certain
way
Использовать
свой
разум
определенным
образом,
A
way
that
ignores,
or
screens
out,
the
fact
that
Образом,
который
игнорирует
или
скрывает
тот
факт,
что
Every
one
of
us
Каждый
из
нас
Is
an
aperture
— это
отверстие,
Through
which
the
whole
cosmos
Через
которое
смотрит
Every
one
of
us
Каждый
из
нас
Is
an
aperture
— это
отверстие,
Through
which
the
whole
cosmos
Через
которое
смотрит
You
see,
it's
as
if
you
had
a
light
covered
with
a
black
ball
Видишь
ли,
это
как
если
бы
у
тебя
был
свет,
покрытый
черным
шаром,
And
in
this
ball
were
pinholes,
and
each
pinhole
is
an
aperture
И
в
этом
шаре
были
крошечные
отверстия,
и
каждое
отверстие
— это
апертура,
Through
which
the
light
comes
out
Через
которую
проходит
свет.
So
in
that
way,
every
one
of
us
is,
actually
Таким
образом,
каждый
из
нас
на
самом
деле
A
pinhole
through
which
the
fundamental
light
— это
отверстие,
через
которое
пробивается
изначальный
свет,
That
is,
the
existence
itself,
looks
out
То
есть
само
существование.
Only,
the
game
we're
playing
is
not
to
know
this
Только
игра,
в
которую
мы
играем,
заключается
в
том,
чтобы
не
знать
этого,
To
be
only
that
little
hole,
which
we
call
Быть
только
той
маленькой
дырочкой,
которую
мы
называем
"Me,"
"my
ego,"
my
specific
"John
Jones,"
or
whatever
«Я»,
«мое
эго»,
мой
специфический
«Иван
Иванов»
или
как
там
еще.
Every
one
of
us
Каждый
из
нас
Is
an
aperture
— это
отверстие,
Through
which
the
whole
cosmos
Через
которое
смотрит
Every
one
of
us
Каждый
из
нас
Is
an
aperture
— это
отверстие,
Through
which
the
whole
cosmos
Через
которое
смотрит
If,
we
can
maintain,
at
the
same
time
Если
мы
сможем
одновременно
сохранять
The
sense
of
being
this
specific
John
Jones
with
his
role
in
life
Ощущение
себя
этим
конкретным
Иваном
Ивановым
с
его
ролью
в
жизни
Or
whatever,
and
know
also,
underneath
this
Или
кем-то
еще,
и
знать
также
глубоко
внутри,
That
we
are
the
whole
works
Что
мы
— это
целый
мир,
You
get
a
very
marvelous
and
agreeable
arrangement
То
мы
получим
очень
удивительную
и
приятную
композицию,
A
most
remarkable
harmoniousness
Самую
замечательную
гармонию.
I
mean,
it
gives
one's
life
a
great
sense
of
joy
and
exuberance
Я
имею
в
виду,
это
дает
жизни
огромное
чувство
радости
и
изобилия,
If
you
can
carry
on
these
two
things
at
once
Если
ты
можешь
нести
эти
две
вещи
одновременно.
If
you,
in
other
words
Если
ты,
другими
словами,
You
know
that
all
the
serious
predicaments
of
life
are
a
game
Знаешь,
что
все
серьезные
жизненные
передряги
— это
игра.
Every
one
of
us
Каждый
из
нас
Is
an
aperture
— это
отверстие,
Through
which
the
whole
cosmos
Через
которое
смотрит
Every
one
of
us
Каждый
из
нас
Is
an
aperture
— это
отверстие,
Through
which
the
whole
cosmos
Через
которое
смотрит
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Narkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.