Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LESSONS TO RHYME
УРОКИ В РИФМУ
Okay,
so,
without
further
ado,
we
are
going
to
talk
about
Dr
Suess
Итак,
без
дальнейших
церемоний,
мы
поговорим
о
докторе
Сьюзе,
Beginning
with
a
poem
that
you
have
written
начиная
со
стихотворения,
которое
ты
написал.
Without
further
ado
Без
лишних
слов…
I-wait,
it
appears
to
be,
so
I
have
not
heard
it
yet
Погоди,
кажется,
я
его
еще
не
слышал.
I'm
looking
forward
to
it
С
нетерпением
жду.
And
it
appears
to
be
written
by
one
Dr
Weinsteinium
Похоже,
что
его
написал
некий
доктор
Вайнштейниум.
Yes,
which
is
how
I
refer
to
you
sometimes
Да,
так
я
тебя
иногда
называю,
When
you
call
me
on
the
phone,
and
we
yell
at
each
other
когда
звоню
тебе,
и
мы
кричим
друг
на
друга.
My
sensе
is
that
now
they
have
gone
far
too
far
У
меня
такое
чувство,
что
теперь
они
зашли
слишком
далеко.
Thе
offenses
they
claim
have
grown
just
too
bizarre
Обиды,
на
которые
они
указывают,
стали
слишком
уж
странными.
They
say
Dr
Seuss
wrote
books
that
did
harm
Они
говорят,
что
доктор
Сьюз
писал
книги,
которые
причиняли
вред,
That
we
shouldn't
be
fooled
by
his
fanciful
charm
что
мы
не
должны
обманываться
его
причудливым
очарованием.
But
they
must
assume
that
we're
dumber
than
dumb
Но
они,
должно
быть,
считают
нас
глупее
глупых,
That
we'll
take
their
word
and
go
numb
and
succumb
что
мы
поверим
им
на
слово,
онемеем
и
сдадимся.
But
I
think
they've
guessed
wrong,
or
at
least
we
can
hope
Но
я
думаю,
что
они
ошибаются,
или,
по
крайней
мере,
мы
можем
надеяться,
That
no
one
of
sound
mind
could
be
such
dope
что
ни
один
здравомыслящий
человек
не
может
быть
таким
простофилей.
Like
everyone
else,
Dr
Suess
had
his
flaws
Как
и
у
всех
нас,
у
доктора
Сьюза
были
свои
недостатки.
He
made
some
missteps,
he
got
dirt
on
his
paws
Он
совершал
промахи,
пачкал
свои
лапы,
But
he
owned
his
mistakes,
made
amends
and
grew
wise
но
он
признавал
свои
ошибки,
исправлял
их
и
становился
мудрее,
Illustrated
his
growth
as
his
heart
grew
in
size
иллюстрировал
свой
рост
по
мере
того,
как
его
сердце
увеличивалось
в
размерах.
Suess
was
a
model
of
how
we
should
behave
Сьюз
был
образцом
того,
как
мы
должны
себя
вести,
In
confronting
our
flaws,
we
should
all
be
so
brave
в
противостоянии
своим
недостаткам
мы
все
должны
быть
такими
же
смелыми.
And
if
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
И
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
For
a
rhyme
drives
a
point
with
rhythm
through
time
ибо
рифма
доносит
мысль
ритмом
сквозь
время.
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
Если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
For
a
rhyme
drives
a
point
with
rhythm
through
time
ибо
рифма
доносит
мысль
ритмом
сквозь
время.
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
Если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
For
a
rhyme
drives
a
point
– rhyme
drives
a
point
– rhyme
drives
ибо
рифма
доносит
мысль
– рифма
доносит
мысль
– рифма
доносит…
Those
with
an
urge
to
burn
witches
and
books
Тех,
у
кого
есть
желание
сжигать
ведьм
и
книги,
We
should
face
them
with
courage
and
Suessian
looks
мы
должны
встречать
со
смелостью
и
взглядом,
как
у
Сьюза.
We
should
block
them
with
baffles
that
baffle
them
good
Мы
должны
блокировать
их
перегородками,
которые
хорошенько
их
озадачат,
So,
our
descendants
will
know
where
it
is
that
we
stood
чтобы
наши
потомки
знали,
на
чьей
мы
стороне.
Let
them
read
Dr
Suess,
let
them
read
it,
I
say
Пусть
читают
доктора
Сьюза,
пусть
читают,
говорю
я,
Let
them
read
the
whole
catalog,
don't
you
take
it
away
пусть
читают
весь
каталог,
не
смейте
отнимать
его.
It's
not
yours
to
take
Он
не
ваш,
It
belongs
to
us
all
он
принадлежит
всем
нам.
Your
authority
is
fake
and
your
bluff
we
now
call
Ваша
власть
фальшива,
и
мы
видим
ваш
блеф
насквозь.
Straight
to
hell
with
this
wokeness
К
черту
эту
«проснутость»,
Kids
can
handle
the
truth
дети
могут
справиться
с
правдой,
Acquisition
of
nuance
is
the
purpose
of
youth
обретение
здравого
смысла
– вот
цель
юности.
If
we
shield
them
from
slight,
scrapes
and
bumps,
they'll
grow
weak
Если
мы
будем
ограждать
их
от
мелких
обид,
царапин
и
шишек,
они
вырастут
слабыми,
They'll
fear
violence
in
innocent
words
that
we
speak
они
будут
бояться
насилия
в
невинных
словах,
которые
мы
произносим.
And
who
wants
to
live
as
a
quivering
wreck?
А
кто
хочет
жить,
дрожа
от
страха?
Minds
like
a
siv
hiding
under
the
deck
С
разумом,
как
решето,
прячась
под
палубой.
Have
them
come
up
Пусть
поднимутся,
Stand
out
tall
and
robust
встанут
во
весь
рост,
сильные
и
крепкие.
Although
history
is
full
of
events
most
unjust
Хотя
история
полна
самых
несправедливых
событий,
That's
not
the
whole
story
это
еще
не
вся
история,
No,
not
by
a
lot
нет,
далеко
не
вся.
We've
made
progress
of
plenty
in
both
fairness
and
thought
Мы
добились
немалого
прогресса
как
в
справедливости,
так
и
в
мышлении,
Though,
we've
miles
yet
to
go
and
we've
no
time
to
rest
хотя
нам
предстоит
пройти
еще
много
миль,
и
нам
некогда
отдыхать.
The
west
is
best
suited
to
master
this
test
Запад
лучше
всего
подходит
для
того,
чтобы
справиться
с
этим
испытанием,
So,
we
must
protect
it,
stand
fast
and
defend
поэтому
мы
должны
защищать
его,
твердо
стоять
на
своем
и
отстаивать
Values
that
must
never
be
brought
to
an
end
ценности,
которые
никогда
не
должны
быть
преданы
забвению.
Equality
is
good,
a
most
worthy
objective
Равенство
– это
хорошо,
самая
достойная
цель,
It
must
be
defended
from
naive
invective
его
нужно
защищать
от
наивных
нападок.
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
Если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
For
a
rhyme
drives
a
point
with
rhythm
through
time
ибо
рифма
доносит
мысль
ритмом
сквозь
время.
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
Если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
For
a
rhyme
drives
a
point
– rhyme
drives
a
point
– rhyme
drives
ибо
рифма
доносит
мысль
– рифма
доносит
мысль
– рифма
доносит…
We
must
keep
on
and
continue
to
strive
Мы
должны
продолжать
и
продолжать
стремиться
To
keep
progress
going
and
keep
hope
alive
к
тому,
чтобы
прогресс
продолжался,
а
надежда
не
угасала.
Doesn't
matter
your
color,
your
sex
or
your
creed
Неважно,
какой
у
тебя
цвет
кожи,
пол
или
вероисповедание,
Opportunity
is
the
thing
all
sneetches
need
возможности
– вот
то,
что
нужно
всем
сницчам,
Irrespective
of
stars
that
they
have
or
they
don't
независимо
от
того,
есть
у
них
звезды
или
нет,
Regardless
of
things
that
they
will
or
they
won't
независимо
от
того,
что
они
будут
делать
или
не
будут.
We
know
how
to
fix
this
It's
in
all
those
books
Мы
знаем,
как
это
исправить.
Это
есть
во
всех
тех
книгах,
Lodged
now
deep
in
our
minds
and
the
crannies
and
nooks
хранящихся
теперь
глубоко
в
наших
умах,
закоулках
и
уголках.
Have
a
look
and
you'll
see,
Suess
is
in
there,
I
swear
Взгляни,
и
ты
увидишь,
Сьюз
там,
клянусь,
So
give
him
a
good
dusting
off,
if
you
dare
так
что
смело
смахни
с
него
пыль,
если
осмелишься.
He
taught
us
a
lot
that
we
now
need
to
know
Он
многому
нас
научил,
тому,
что
нам
нужно
знать
сейчас.
How
is
it
he
knew
all
the
places
we'd
go?
Как
он
узнал,
куда
мы
пойдем?
I'll
now
leave
you
with
this
one
final
thought
А
теперь
позволь
мне
закончить
одной
мыслью.
I'm
aware
of
the
hard
place
in
which
we're
now
caught
Я
знаю,
в
каком
сложном
положении
мы
сейчас
находимся.
Can
we
please
cut
it
out
and
not
cancel
and
mock?
Может,
мы
перестанем
отменять
и
высмеивать?
Can
we
team
up
together
to
dislodge
this
rock?
Можем
ли
мы
объединиться,
чтобы
сдвинуть
этот
камень?
Cause
we
do
need
to
exit
this
historical
phase
Ведь
нам
действительно
нужно
выйти
из
этой
исторической
фазы.
Do
you
get
it
yet?
Or
must
I
rephrase?
Ты
уже
понял?
Или
мне
перефразировать?
We're
all
in
it
together
Мы
все
в
одной
лодке,
You
can
like
that
or
not
нравится
тебе
это
или
нет,
Bound
up
as
one,
we
will
prosper
or
rot
связанные
воедино,
мы
будем
либо
процветать,
либо
гнить.
We
have
one
tiny
earth
It's
all
that
we
roam
У
нас
одна
крошечная
Земля.
Это
все,
где
мы
живем.
That's
what
astronauts
tell
us
when
returning
home
Это
то,
что
говорят
нам
астронавты,
возвращаясь
домой.
And
I'm
sure
that
they're
right
И
я
уверен,
что
они
правы,
As
I'm
sure
you're
aware
как,
уверен,
и
ты
знаешь.
So,
treat
this
rock
and
each
other
with
the
greatest
of
care
Поэтому
относись
к
этой
планете
и
друг
к
другу
с
величайшей
заботой.
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
Если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
For
a
rhyme
drives
a
point
with
rhythm
through
time
ибо
рифма
доносит
мысль
ритмом
сквозь
время.
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
Если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
If
we
are
able,
put
lessons
to
rhyme
если
мы
способны,
то
облекать
уроки
в
рифму,
For
a
rhyme
drives
a
point
– rhyme
drives
a
point
– rhyme
drives
ибо
рифма
доносит
мысль
– рифма
доносит
мысль
– рифма
доносит…
Wonderful.
That's
so
good
Чудесно!
Это
так
хорошо.
Wow.
That's
truly
remarkable
Вау!
Это
действительно
замечательно.
So,
God,
Suess
did
so,
I
don't
mean
to
call
him
God
Suess
Боже,
Сьюз
так…
Я
не
хотел
называть
его
богом
Сьюзом.
It's
all
right
Все
в
порядке.
Okay,
I'll
call
him
God
Suess.
God
Suess
Ладно,
я
буду
называть
его
богом
Сьюзом.
Бог
Сьюз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Narkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.