Akira The Don feat. Alan Watts - Organized Mess - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Akira The Don feat. Alan Watts - Organized Mess




Another way of talking about the web
Другой способ говорить о Сети
Is that there are different levels of magnification
Заключается в том, что существуют разные уровни увеличения
For example, supposing you take a piece of embroidery
Например, предположим, что вы берете кусок вышивки
And here it is, obviously, in front of you
И вот он, очевидно, перед вами
An ordered and beautiful object
Упорядоченный и красивый объект
And then you take out a microscope
А потом вы достаете микроскоп
And you look at the individual threads
И вы смотрите на отдельные потоки
At a certain point, as you turn up the microscope
В определенный момент, когда вы поднимаете микроскоп
You'll get a hopeless tangle
Вы получите безнадежный клубок
Which doesn't make any sense at all
Что вообще не имеет никакого смысла
The wrapped fiber that constitutes the thread is a mess
Обернутое волокно, составляющее нить, представляет собой беспорядок
Hasn't been organized, nobody did anything about it
Это не было организовано, никто ничего с этим не сделал
But at the level of magnification at which you actually see it
Но на том уровне увеличения, при котором вы действительно это видите
With the naked eye, it's all been organized
Невооруженным глазом видно, что все это было организовано
It's all been organized
Все это было организовано
It's all been organized
Все это было организовано
It's all been organized
Все это было организовано
Alright, now keep turning up that microscope
Хорошо, а теперь продолжай поворачивать этот микроскоп
Take one of those individual threads in the fiber
Возьмите одну из этих отдельных нитей в волокне
That seems to be so chaotic, and go into the constitution of that
Это кажется таким хаотичным, и вникайте в конституцию этого
And again, you'll find fantastic order
И снова вы найдете фантастический порядок
You'll find the most gorgeous designs of molecules
Вы найдете самые великолепные дизайны молекул
Then, keep turning it up
Затем продолжайте увеличивать громкость
And again, at a certain level you'll find chaos again
И снова, на определенном уровне вы снова обнаружите хаос
Alright, keep going
Хорошо, продолжай
And at another level you'll find there's marvelous order
А на другом уровне вы обнаружите, что там царит изумительный порядок
Now, you see, order and randomness constitute in other words
Теперь, вы видите, порядок и случайность составляют другими словами
The warp and the woof
Искривление и гав
Where everything is in order, everything's under control
Где все в порядке, все под контролем
In randomness, it's all
В случайности это все
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
But we wouldn't know what order was
Но мы бы не знали, какой порядок был
Unless we had messes
Если только у нас не было беспорядка
It's the contrast of order and messes that order itself depends upon
Это контраст порядка и беспорядка, от которого зависит сам порядок
And so in exactly the same way
И так точно таким же образом
It is the contrast of on and off, there and not there
Это контраст включенного и выключенного, там и не там
In other words, life and death
Другими словами, жизнь и смерть
Being and non-being that constitutes existence
Бытие и небытие вот что составляет существование
Only, we pretend that the random side of things
Только мы притворяемся, что случайная сторона вещей
The disorderly side of things
Беспорядочная сторона вещей
Could possibly win in the game of competition
Возможно, он мог бы победить в игре соперничества
Or I would rather call it collaboration between the two
Или я бы скорее назвал это сотрудничеством между ними
When you lose sight of the fact that the order-principle
Когда вы упускаете из виду тот факт, что порядок- принцип
And the random-principle go together
И принцип случайности идут рука об руку
That's exactly the same predicament as losing sight of the fact
Это точно такое же затруднительное положение, как упускать из виду тот факт, что
That all individually delineated things and beings
Что все индивидуально очерченные вещи и существа
Are connected underneath
Соединены под
You know, just like mountains stick out of the Earth
Вы знаете, точно так же, как горы торчат из Земли
And there's a fundamental Earth underneath them
И под ними есть фундаментальная Земля
So all of us, as different things, we stick out of reality
Таким образом, все мы, как разные вещи, торчим из реальности
And there's a continuity underneath but you ignore that, you see?
И под этим скрывается непрерывность, но вы игнорируете это, понимаете?
That's the thing that's left out
Это то, что упущено из виду
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
It's all been organized
Все это было организовано
But it's a mess
Но это полный бардак
See? I'm just giving you many examples of the same principle
Видишь? Я просто привожу вам много примеров одного и того же принципа





Авторы: Adam Narkiewicz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.