Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our Revels Now Are Ended
Unsere Spiele sind nun beendet
The
fact
that
life
is
transient
Die
Tatsache,
dass
das
Leben
vergänglich
ist,
Is
part
of
its
liveliness
ist
Teil
seiner
Lebendigkeit.
The
poets
in
speaking
of
the
transience
of
the
world
Die
Dichter,
wenn
sie
von
der
Vergänglichkeit
der
Welt
sprechen,
Always
utter
their
best
poetry
bringen
immer
ihre
beste
Poesie
hervor.
You
know?
Weißt
du,
meine
Liebe?
Our
revels
now
are
ended
Unsere
Spiele
sind
nun
beendet.
These
are
actors
as
I
foretold
you
are
all
spirits
Diese
Schauspieler,
wie
ich
dir
vorhersagte,
sind
alle
Geister,
And
are
melted
into
air
und
haben
sich
in
Luft
aufgelöst,
Into
thin
air
in
dünne
Luft.
And
like
the
baseless
fabric
of
this
vision
Und
wie
das
grundlose
Gewebe
dieser
Vision,
The
cloud-capp'd
towers
die
wolkenbedeckten
Türme,
The
gorgeous
palaces
die
prachtvollen
Paläste,
The
solemn
temples
die
feierlichen
Tempel,
The
great
earth
itself
die
große
Erde
selbst,
Yea,
all
which
it
inherit,
shall
dissolve
ja,
alles,
was
sie
birgt,
wird
sich
auflösen,
And,
like
this
insubstantial
pageant
faded
und,
wie
dieses
unwirkliche
Schauspiel
verblasste,
Leave
not
a
rack
behind
keine
Spur
hinterlassen.
We
are
such
stuff
as
dreams
are
made
of
Wir
sind
aus
dem
Stoff,
aus
dem
Träume
gemacht
sind,
We
are
such
stuff
as
dreams
are
made
of
Wir
sind
aus
dem
Stoff,
aus
dem
Träume
gemacht
sind,
We
are
such
stuff
as
dreams
are
made
of
Wir
sind
aus
dem
Stoff,
aus
dem
Träume
gemacht
sind,
And
our
little
life
und
unser
kleines
Leben,
Is
rounded
in
a
sleep
ist
von
einem
Schlaf
umgeben.
And
said
so
well
it
doesn't
seem
so
bad
after
all
does
it
Und
so
gut
gesagt,
scheint
es
doch
gar
nicht
so
schlimm,
oder,
meine
Liebste?
There
is
always,
in
the
poetry
of
Evanescence
es
gibt
immer,
in
der
Poesie
der
Vergänglichkeit,
A
kind
of
funny
nostalgia
eine
Art
komischer
Nostalgie.
Moralists
will
say
Moralisten
werden
sagen,
Those
lovely
lips
which
you
so
delighted
to
kiss
today
diese
lieblichen
Lippen,
die
du
heute
so
gerne
geküsst
hast,
Will
in
a
few
years
rot
and
disclose
the
grinning
teeth
of
the
skull
werden
in
ein
paar
Jahren
verrotten
und
die
grinsenden
Zähne
des
Schädels
freilegen.
The
skull
says
Der
Schädel
sagt,
Lying
in
the
grass
im
Gras
liegend,
Chattering,
finch
and
water
fly
are
not
merrier
than
I
Zwitschernder
Fink
und
Wasserfliege
sind
nicht
fröhlicher
als
ich.
Here
among
the
flowers
I
lie
laughing
everlastingly
Hier
zwischen
den
Blumen
liege
ich
und
lache
ewiglich.
I
may
not
tell
the
best
ich
darf
vielleicht
nicht
das
Beste
sagen.
Surely,
friends,
I
could
have
guessed
Wahrlich,
Freunde,
ich
hätte
ahnen
können,
Death
was
but
the
good
King's
jest
dass
der
Tod
nur
des
guten
Königs
Scherz
war,
It
was
hid
so
carefully
er
war
so
sorgfältig
verborgen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Narkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.