Akira The Don feat. Jordan Peterson - Tarantulas - перевод текста песни на немецкий

Tarantulas - Akira the Don перевод на немецкий




Tarantulas
Taranteln
This is from Friedrich Nietzsche
Dies ist von Friedrich Nietzsche.
You know, of course you probably know that he was the philosopher
Du weißt ja, meine Liebe, er war der Philosoph,
Who announced the death of God
der den Tod Gottes verkündete.
What he meant by that was that the fundamental
Was er damit meinte, war, dass die fundamentalen
Metaphysics that underly
Metaphysiken, die der westlichen Kultur zugrunde liegen,
Western culture had lost their foundation
ihre Grundlage verloren hatten.
And that the consequence of that would be
Und dass die Konsequenz daraus
The disintegration of the idea of value itself
die Auflösung der Idee des Wertes selbst wäre,
Especially of value hierarchies
besonders von Wertehierarchien.
He thought of the inevitable consequence of that
Er hielt das für eine unvermeidliche Folge davon,
Or one of the consequences of that
oder eine der Folgen davon,
A dramatic move towards a doctrine of radical equality
ein dramatischer Schritt hin zu einer Doktrin radikaler Gleichheit.
See because if value itself is destroyed
Denn wenn der Wert selbst zerstört wird,
The value distinction between things
die Wertunterscheidung zwischen den Dingen,
So that one thing is not any better than another
sodass eine Sache nicht besser ist als eine andere,
Then there's no reason for hierarchies of virtue or of value
dann gibt es keinen Grund für Hierarchien der Tugend oder des Wertes.
And so the equality doctrine is a logical, is a logical outcome
Und so ist die Gleichheitsdoktrin ein logisches, ist ein logisches Ergebnis.
So here's what he wrote about that
Hier ist, was er darüber schrieb:
Behold; this is the hole of the tarantula
Siehe, dies ist das Loch der Tarantel.
Do you want to see the tarantula itself?
Willst du die Tarantel selbst sehen?
Here hangs its web; touch it so that it trembles
Hier hängt ihr Netz; berühre es, damit es zittert.
There it comes willingly. Welcome, tarantula!
Da kommt sie freiwillig. Willkommen, Tarantel!
Your triangle and symbol sits black on your back
Dein Dreieck und Symbol sitzt schwarz auf deinem Rücken.
And I also know what sits in your soul: revenge sits in your soul
Und ich weiß auch, was in deiner Seele sitzt: Rache sitzt in deiner Seele.
Wherever you bite, black scabs grow
Wo immer du beißt, wachsen schwarze Schorfe.
Your poison makes the soul whirl with revenge
Dein Gift lässt die Seele vor Rache wirbeln.
Thus I speak to you in a parable - you who make souls whirl
So spreche ich zu dir in einem Gleichnis du, die du Seelen wirbeln lässt,
You preachers of equality
du Predigerin der Gleichheit.
To me you are tarantulas, and secretly vengeful
Für mich bist du eine Tarantel und heimlich rachsüchtig.
But I shall bring your secrets to light
Aber ich werde deine Geheimnisse ans Licht bringen.
Therefore I laugh in your faces with my laughter of the heights
Deshalb lache ich dir ins Gesicht mit meinem Lachen der Höhen.
Therefore I tear at your webs
Deshalb zerreiße ich dein Netz,
That your rage may lure you out of your lie-holes
dass deine Wut dich aus deinen Lügenlöchern lockt
And your revenge may leap out from behind your word: justice
und deine Rache hinter deinem Wort hervorspringt: Gerechtigkeit.
For that man be delivered from revenge
Denn dass der Mensch von Rache erlöst werde,
That is for me the bridge to the highest hope
das ist für mich die Brücke zur höchsten Hoffnung
And a rainbow after long storms
und ein Regenbogen nach langen Stürmen.
The tarantulas, of course, would have it otherwise
Die Taranteln wollen es natürlich anders haben.
"What justice means to us is precisely that the world be filled
"Was Gerechtigkeit für uns bedeutet, ist genau, dass die Welt erfüllt sei
With the storms of our revenge"
mit den Stürmen unserer Rache."
Thus they speak to each other
So sprechen sie zueinander.
"We shall wreak vengeance and abuse on all whose equals we are not"
"Wir werden Rache und Missbrauch an allen üben, deren Gleiche wir nicht sind."
Thus do the tarantula-hearts vow
So geloben es die Tarantel-Herzen.
"And 'will to equality' shall henceforth be the name for virtue
"Und 'Wille zur Gleichheit' soll fortan der Name für Tugend sein.
And against all that has power we want to raise our clamour!"
Und gegen alles, was Macht hat, wollen wir unser Geschrei erheben!"
You preachers of equality
Du Predigerin der Gleichheit,
The tyrannomania of impotence clamours thus out of you for equality
die Tyrannenmanie der Ohnmacht schreit so aus dir nach Gleichheit.
Your most secret ambitions
Deine geheimsten Ambitionen,
To be tyrants thus shroud themselves in words of virtue!
Tyrannen zu sein, verhüllen sich so in Worte der Tugend!
Aggrieved conceit, repressed envy
Gekränkter Dünkel, unterdrückter Neid,
Perhaps the conceit and envy of your fathers
vielleicht der Dünkel und Neid deiner Väter,
Erupt from you as a flame and as the frenzy of revenge
brechen aus dir hervor als Flamme und als Raserei der Rache.
What was silent in the Father speaks in the Son
Was im Vater schwieg, spricht im Sohn,
And I often found the Son the unveiled secret of the Father
und oft fand ich den Sohn als das enthüllte Geheimnis des Vaters.
They're like enthusiasts
Sie sind wie Enthusiasten,
But it is not the heart that fires them, but revenge
aber es ist nicht das Herz, das sie entflammt, sondern Rache.
And when they become elegant and cold it is not the spirit
Und wenn sie elegant und kalt werden, ist es nicht der Geist,
But envy, that makes them elegant and cold
sondern Neid, der sie elegant und kalt macht.
Their jealousy leads them even on the paths of thinkers
Ihre Eifersucht führt sie sogar auf die Pfade der Denker.
And this is the sign of their jealousy: they always go too far
Und dies ist das Zeichen ihrer Eifersucht: Sie gehen immer zu weit,
Till their weariness must in the end lie down to sleep in the snow
bis ihre Müdigkeit sich schließlich im Schnee schlafen legen muss.
Tarantulas
Taranteln
Tarantulas
Taranteln
Tarantulas
Taranteln
Tarantulas
Taranteln
Out of every one of their complaints sounds revenge
Aus jeder ihrer Klagen klingt Rache,
In their praise there is always a sting
in ihrem Lob ist immer ein Stachel,
And to be a judge seems bliss to them
und Richter zu sein scheint ihnen Glückseligkeit.
But thus I counsel you my friends
Aber so rate ich dir, meine Freunde:
Mistrust all in whom the impulse to punish is powerful!
Misstraut allen, in denen der Trieb zu strafen mächtig ist!
They are people of a low sort and stock
Sie sind Leute von niederer Art und Abstammung.
The hangman and the bloodhound
Der Henker und der Bluthund,
The hangman and the bloodhound
Der Henker und der Bluthund,
The hangman and the bloodhound
Der Henker und der Bluthund,
The hangman and the bloodhound
Der Henker und der Bluthund.
Look out of their faces
Schaut aus ihren Gesichtern,
Mistrust all who talk much of their justice!
Misstraut allen, die viel von ihrer Gerechtigkeit reden!
Verily, their souls lack more than honey
Wahrlich, ihren Seelen fehlt mehr als Honig.
And when they call themselves "the good and the just"
Und wenn sie sich "die Guten und Gerechten" nennen,
Do not forget that they would be pharisees, if only they had power
vergesst nicht, dass sie Pharisäer wären, wenn sie nur Macht hätten.
My friends, I do not want to be mixed up and confused with others
Meine Freunde, ich will nicht mit anderen verwechselt und vermischt werden.
Some preach my doctrine of life
Manche predigen meine Lehre vom Leben
And are at the same time preachers of equality, and tarantulas
und sind gleichzeitig Prediger der Gleichheit und Taranteln.
Although they are sitting in their holes, these poisonous spiders
Obwohl sie in ihren Löchern sitzen, diese giftigen Spinnen,
With their backs turned on life, they speak in favour of life
mit dem Rücken zum Leben gekehrt, sprechen sie für das Leben,
But only because they wish to hurt
aber nur, weil sie verletzen wollen.
They wish to hurt those who now have power
Sie wollen diejenigen verletzen, die jetzt Macht haben,
For among those the preaching of death is still most at home
denn unter diesen ist die Predigt vom Tod noch am meisten zu Hause.
If it were otherwise, the tarantulas would teach otherwise
Wäre es anders, würden die Taranteln anders lehren.
They themselves were once the foremost slanderers of the world
Sie selbst waren einst die größten Verleumder der Welt
And burners of heretics
und Ketzerverbrenner.
I do not wish to be mixed up and confused
Ich will nicht verwechselt und vermischt werden
With these preachers of equality
mit diesen Predigern der Gleichheit.





Авторы: Adam Narkiewicz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.