Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przezroczyste
worki
kiedyś
na
pionki
Durchsichtige
Tüten,
einst
für
Spielsteine
Będą
puste
dziś,
nim
nadejdzie
świt
Werden
heute
leer
sein,
bevor
die
Morgendämmerung
anbricht
Dzień
w
dzień
w
tym
samym
budynku
Tag
für
Tag
in
demselben
Gebäude
Więcej
talentu
niż
staffu
na
rynku
Mehr
Talent
als
Personal
auf
dem
Markt
Przezroczyste
worki
kiedyś
na
pionki
Durchsichtige
Tüten,
einst
für
Spielsteine
Będą
puste
dziś,
nim
nadejdzie
świt
Werden
heute
leer
sein,
bevor
die
Morgendämmerung
anbricht
Dzień
w
dzień
w
tym
samym
budynku
Tag
für
Tag
in
demselben
Gebäude
Więcej
talentu
niż
staffu
na
rynku
Mehr
Talent
als
Personal
auf
dem
Markt
Dla
braci
zawsze
otwarte
są
drzwi
Für
die
Brüder
sind
die
Türen
immer
offen
Oni
nie
chcieli
zaszkodzić
mi
Sie
wollten
mir
nicht
schaden
Powstało
Akkrt
i
powstaje
film
Akkrt
entstand
und
der
Film
entsteht
Zapraszam
do
kina,
bo
teatr
już
był
Ich
lade
dich
ins
Kino
ein,
denn
das
Theater
war
schon
da
Słoń
liczy
plik
Der
Elefant
zählt
das
Geld
Lekes
spala
gram
Lekes
verbrennt
Gramm
Kiedyś
wszystko
solo
Früher
alles
allein
Nigdy
wiecej
sam
Niemals
mehr
allein
Stoje
na
wejściu
jako
Ksawier
Flar
Ich
stehe
am
Eingang
als
Ksawier
Flar
Cały
gang
wpada
zrobić
szmal
Die
ganze
Gang
kommt,
um
Kohle
zu
machen
Fiolet
12
gwiazd,
universal
Violett
12
Sterne,
universal
Marzenia
małolata,
chcemy
wersal
Die
Träume
eines
Jungen,
wir
wollen
ein
Versaille
Banknoty
i
sztuka
internacional
Banknoten
und
internationale
Kunst
Wszystko
zostaje
wśród
nas
jak
paypal
Alles
bleibt
unter
uns
wie
PayPal
Zachodnia
Warszawa,
blizny
na
kolanach
West
Warschau,
Narben
an
den
Knien
Nieustanny
bieg,
by
zdobyć
to
co
w
snach
Ein
unaufhörlicher
Lauf,
um
zu
erlangen,
was
in
Träumen
ist
Zdobyć
co
widnieje
na
ekranach
Zu
erlangen,
was
auf
den
Bildschirmen
zu
sehen
ist
W
powietrzu
unosi
się
znajomy
zapach
In
der
Luft
liegt
ein
vertrauter
Duft
Przezroczyste
worki
kiedyś
na
pionki
Durchsichtige
Tüten,
einst
für
Spielsteine
Będą
puste
dziś,
nim
nadejdzie
świt
Werden
heute
leer
sein,
bevor
die
Morgendämmerung
anbricht
Dzień
w
dzień
w
tym
samym
budynku
Tag
für
Tag
in
demselben
Gebäude
Więcej
talentu
niż
staffu
na
rynku
Mehr
Talent
als
Personal
auf
dem
Markt
Przezroczyste
worki
kiedyś
na
pionki
Durchsichtige
Tüten,
einst
für
Spielsteine
Będą
puste
dziś,
nim
nadejdzie
świt
Werden
heute
leer
sein,
bevor
die
Morgendämmerung
anbricht
Dzień
w
dzień
w
tym
samym
budynku
Tag
für
Tag
in
demselben
Gebäude
Więcej
talentu
niż
staffu
na
rynku
Mehr
Talent
als
Personal
auf
dem
Markt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ksawery Szymański
Альбом
Worki
дата релиза
11-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.