Текст и перевод песни Akon - Tired Of Runnin'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
sitting
on
my
porch
watchin'
the
law
Я
сижу
на
крыльце
и
наблюдаю
за
законом.
As
they
ride
past
in
their
patrol
car
Они
проезжают
мимо
на
патрульной
машине.
So
tell
me
why
I
feel
like
the
enemy
Так
скажи
мне,
почему
я
чувствую
себя
врагом?
They
suppose
to
be
here
protecting
me
(ah)
Они
должны
быть
здесь,
защищая
меня
(ах).
I
might
have
went
too
far
Возможно,
я
зашел
слишком
далеко.
Helping
to
contribute
to
makin'
they
job
hard
Помогая
внести
свой
вклад
в
то,
чтобы
заставить
их
работать
усердно
Serving
fiends
like
these
people
ain't
no
enemy
Служение
демонам
вроде
этих
людей
не
враг
I
can't
believe
I'm
out
here
killin'
my
community
(ah)
Я
не
могу
поверить,
что
я
здесь
убиваю
свое
сообщество
(ах).
If
you
knew
how
far
I
came
(far
I
came)
Если
бы
ты
знал,
как
далеко
я
зашел
(далеко
я
зашел).
Where
I
am,
and
where
I
used
to
be
(where
I
use
to
be)
Где
я
нахожусь
и
где
я
был
раньше
(где
я
был
раньше)
Don't
want
it,
you
can
tell
by
the
look
at
me
(by
the
look
at
me)
Не
хочу
этого,
ты
можешь
сказать
по
моему
взгляду
(по
моему
взгляду).
This
gangster
life
ain't
no
longer
in
me
Эта
гангстерская
жизнь
больше
не
во
мне.
Tired
of
the
running,
tired
of
the
running
Устал
от
бега,
устал
от
бега.
Tired
of
the
running
Устал
от
беготни
Running
from
the
law
(running
from
the
law)
Убегая
от
закона
(убегая
от
закона)
Baby,
you
gotta
believe
me
Детка,
ты
должна
мне
поверить.
I
said
I'm
Я
сказал,
что
...
Tired
of
the
running,
tired
of
the
running
Устал
от
бега,
устал
от
бега.
Tired
of
the
running
Устал
от
беготни
Running
from
the
law
(running
from
the
law)
Убегая
от
закона
(убегая
от
закона)
Baby,
you
gotta
believe
me
Детка,
ты
должна
мне
поверить.
I
know
there's
things
I
could've
changed,
girl
Я
знаю,
есть
вещи,
которые
я
мог
бы
изменить,
девочка.
I
know
there's
things
I
could've
done
a
lot
better
Я
знаю,
есть
вещи,
которые
я
мог
бы
сделать
намного
лучше.
Instead
I'm
in
the
streets
tryin'
to
make
that
cheddar
Вместо
этого
я
нахожусь
на
улице,
пытаясь
заработать
этот
чеддер.
Thinking
in
my
mind
that
you
gon'
be
there
forever
Я
думаю,
что
ты
останешься
там
навсегда.
I
know
I
could've
let
it
all
go
(let
it
all
go)
Я
знаю,
что
мог
бы
отпустить
все
это
(отпустить
все
это).
But
I
was
thinking
it
would
make
life
better
(make
life
better)
Но
я
думал,
что
это
сделает
жизнь
лучше
(сделает
жизнь
лучше).
Instead
I'm
sitting
in
my
cell
Вместо
этого
я
сижу
в
своей
камере.
Writing
this
letter
(writin'
this
letter)
Пишу
это
письмо
(пишу
это
письмо).
Thought
I
wouldn't
get
caught
'cause
Я
думал,
что
меня
не
поймают,
потому
что
...
I
was
way
too
clever
(way
too
clever)
Я
был
слишком
умен
(слишком
умен).
I
learned
there's
no
one
to
catch
you
when
you're
falling
Я
понял,
что
никто
не
поймает
тебя,
когда
ты
падаешь.
And
there
be
no
one
to
hear
you
when
you
calling
И
не
будет
никого,
кто
услышит
твой
зов.
Do
you
know
what
it's
like
to
wake
up
in
the
morning
(in
the
morning)
Знаешь
ли
ты,
каково
это-просыпаться
утром?
While
you
starve
you're
hearing
bugs
crawling
(bugs
Crawling)?
Пока
ты
голодаешь,
ты
слышишь,
как
ползают
жуки
(ползают
жуки)?
Reminiscin'
on
them
days
you
was
walking
Вспоминаю
те
дни,
когда
ты
гулял.
With
pretty
women
on
your
arm
while
you's
flossing
С
хорошенькими
женщинами
под
руку,
пока
ты
чистишь
зубы
зубной
нитью.
Thankful
that
I
didn't
end
up
in
a
coffin'
(in
the
coffin')
Спасибо,
что
я
не
оказался
в
гробу
(в
гробу).
Somethin'
we
see
too
often
Что-то,
что
мы
видим
слишком
часто.
Tired
of
the
running,
tired
of
the
running
Устал
от
бега,
устал
от
бега.
Tired
of
the
running
Устал
от
беготни
Running
from
the
law
(running
from
the
law)
Убегая
от
закона
(убегая
от
закона)
Baby,
you
gotta
believe
me
Детка,
ты
должна
мне
поверить.
Said
I'm
tired
Я
сказал,
что
устал.
Tired
of
the
running,
tired
of
the
running
Устал
от
бега,
устал
от
бега.
Tired
of
the
running
Устал
от
беготни
Running
from
the
law
(running
from
the
law)
Убегая
от
закона
(убегая
от
закона)
Baby,
you
gotta
believe
me
Детка,
ты
должна
мне
поверить.
Tired
of
the
running,
tired
of
the
running
Устал
от
бега,
устал
от
бега.
Tired
of
the
running
Устал
от
беготни
Running
from
the
law
(running
from
the
law)
Убегая
от
закона
(убегая
от
закона)
Baby,
you
gotta
believe
me
Детка,
ты
должна
мне
поверить.
Said
I'm
tired
Я
сказал,
что
устал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TUINFORT GIORGIO H, THIAM ALIAUNE, BANKS HOMER, HAMPTON CARL MITCHELL, JACKSON RAYMOND EARL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.