Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les femmes sont là
Die Frauen sind da
Quand
t'es
venu
chez
la
fille
d'à
coté
Als
du
zum
Mädchen
von
nebenan
kamst,
Tu
ne
savais
pas
que
tu
l'avais
encloqué.
C'était
fait.
wusstest
du
nicht,
dass
du
sie
geschwängert
hattest.
Es
war
geschehen.
Quand
tu
as
vu
le
minois
du
bébé
qui
affichait
ton
portrait
Als
du
das
Gesichtchen
des
Babys
sahst,
das
dein
Porträt
zeigte,
Tu
t'es
dis
"ça
jamais".
sagtest
du
dir
"das
niemals".
Donc
t'as
couru
dans
la
nuit
sans
repère,
dans
la
bière,
Also
bist
du
durch
die
Nacht
gerannt,
orientierungslos,
im
Bier,
La
misère
pour
ta
mère
qui
t'aimais.
das
Elend
für
deine
Mutter,
die
dich
liebte.
T'es
vraiment
une
grosse
perte,
Du
bist
wirklich
ein
großer
Verlust,
On
peut
t'y
perdre
de
la
laisser
ainsi
gérer
seul
votre
affaire.
man
kann
dich
dafür
verlieren,
sie
so
allein
eure
Sache
regeln
zu
lassen.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là,
les
mamans
sont
des
soldats,
Zum
Glück
sind
die
Frauen
da,
Mütter
sind
Soldatinnen,
Elles
savent
payer
les
factures
et
réparer
les
fractures.
Sie
wissen,
wie
man
Rechnungen
bezahlt
und
Brüche
heilt.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là,
depuis
que
les
hommes
sont
lâches,
Zum
Glück
sind
die
Frauen
da,
seitdem
die
Männer
feige
sind,
Depuis
que
les
hommes
ne
pensent
qu'avec
leur
panse
et
leur
matchs.
C'est
toi
la
biatch.
Seitdem
die
Männer
nur
mit
ihrem
Bauch
und
ihren
Spielen
denken.
Du
bist
die
Schlampe.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là
Zum
Glück
sind
die
Frauen
da
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Zum
Glück
geben
sie
sich
hin
Pour
pouvoir
sauver
l'homme.
Um
den
Mann
retten
zu
können.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là,
Zum
Glück
sind
die
Frauen
da,
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Zum
Glück
geben
sie
sich
hin
Pour
pouvoir
sauver
l'homme.
Um
den
Mann
retten
zu
können.
Quand
tu
me
dis
que
tu
gères
ta
me-mère
Wenn
du
mir
sagst,
dass
du
deine
Alte
managst,
Tu
préfères
qu'elle
excelle
dans
la
vaisselle,
le
frigidaire.
bevorzugst
du,
dass
sie
beim
Abwasch,
beim
Kühlschrank
brilliert.
Quand
tu
la
brimes
pour
ton
slip,
ton
marcel
mal
Wenn
du
sie
schikanierst
wegen
deines
Slips,
deines
schlecht
Repassé
ou
laissé
dans
le
séchoir
depuis
la
veille.
gebügelten
oder
seit
gestern
im
Trockner
gelassenen
Unterhemds.
Quand
tu
te
pose
dans
ton
fauteuil
sans
ressorts
elle
se
dit
que
l'amour
est
mort
Wenn
du
dich
in
deinen
durchgesessenen
Sessel
setzt,
denkt
sie,
dass
die
Liebe
tot
ist,
Qu'il
n'y
a
plus
rien
à
faire
et
clore.
dass
es
nichts
mehr
zu
tun
gibt
und
Schluss
ist.
T'es
vraiment
une
grosse
perte,
Du
bist
wirklich
ein
großer
Verlust,
On
peut
t'y
perdre
de
la
laisser
ainsi
gérer
seul
votre
affaire.
man
kann
dich
dafür
verlieren,
sie
so
allein
eure
Sache
regeln
zu
lassen.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là,
les
mamans
sont
des
soldats,
Zum
Glück
sind
die
Frauen
da,
Mütter
sind
Soldatinnen,
Elles
savent
payer
les
factures
et
réparer
les
fractures.
Sie
wissen,
wie
man
Rechnungen
bezahlt
und
Brüche
heilt.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là,
depuis
que
les
hommes
sont
lâches,
Zum
Glück
sind
die
Frauen
da,
seitdem
die
Männer
feige
sind,
Depuis
que
les
hommes
ne
pensent
qu'avec
leur
panse
et
leur
matchs.
C'est
toi
la
biatch.
Seitdem
die
Männer
nur
mit
ihrem
Bauch
und
ihren
Spielen
denken.
Du
bist
die
Schlampe.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là
Zum
Glück
sind
die
Frauen
da
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Zum
Glück
geben
sie
sich
hin
Pour
pouvoir
sauver
l'homme
Um
den
Mann
retten
zu
können
Heureusement
que
les
femmes
sont
là
Zum
Glück
sind
die
Frauen
da
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Zum
Glück
geben
sie
sich
hin
Pour
pouvoir
sauver
l'homme
Um
den
Mann
retten
zu
können
Vas-y
Marie
kick
le
mic,
Los
Marie,
kick
das
Mic,
Le
mal
est
de
taille.
Das
Übel
ist
groß.
Vas-y
Marie
kick
le
mic,
Los
Marie,
kick
das
Mic,
Le
mal
est
de
taille.
Das
Übel
ist
groß.
Vas-y
Marie
kick
le
mic,
Los
Marie,
kick
das
Mic,
Le
mal
est
de
taille.
Das
Übel
ist
groß.
Vas-y
Marie
kick
le
mic
(kick
le
mic).
Los
Marie,
kick
das
Mic
(kick
das
Mic).
Je
rentres
en
rapportant,
aura
pensé
le
pompom
Ich
komme
rein
und
bringe,
hätte
man
gedacht,
den
Knüller
Trop
de
can-can,
trop
de
canettes
sur
la
carpette
Zu
viel
Gerede,
zu
viele
Dosen
auf
dem
Teppich
T'es
HS
comme
une
VHS
Du
bist
erledigt
wie
eine
VHS
Ta
maitresse
dans
la
Mercedes
ne
se
reveillera
plus
jamais
Deine
Geliebte
im
Mercedes
wird
nie
wieder
aufwachen
J'ai
les
clés
de
ma
vie,
j'jette
la
tienne,
mec
du
balais!
Ich
habe
die
Schlüssel
zu
meinem
Leben,
deins
werfe
ich
weg,
hau
ab,
Kerl!
Heureusement
que
les
femmes
sont
là
Zum
Glück
sind
die
Frauen
da
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Zum
Glück
geben
sie
sich
hin
Pour
pouvoir
sauver
l'homme
Um
den
Mann
retten
zu
können
Heureusement
que
les
femmes
sont
là
Zum
Glück
sind
die
Frauen
da
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Zum
Glück
geben
sie
sich
hin
Pour
pouvoir
sauver
l'homme
Um
den
Mann
retten
zu
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: e. renwart, t. duprel, n. michel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.