Akro - Jardins suspendus - перевод текста песни на английский

Jardins suspendus - Akroперевод на английский




Jardins suspendus
Hanging Gardens
Mes rêves s'éparpillent quand mes yeux s'écarquillent
My dreams scatter when my eyes open wide
Lorsqu'un feu de lumière éclaire mes pupilles
When a fire of light illuminates my pupils
Un matin de plus, je voudrais rester au lit
One more morning, I would like to stay in bed
A contempler ces paysages façonnés par l'esprit
To contemplate these landscapes shaped by the mind
Le jour revient à l'ordre et mon estomac veut mordre
The day returns to order and my stomach wants to bite
Je dois tant pisser que j'arrête pas de me tordre
I have to pee so badly that I can't stop twisting
Le premier pied posé, je vogue comme Armstrong
First foot down, I'm voguing like Armstrong
La tête dans la lune, ma marche est quelconque
Head in the moon, my walk is quelconque
Arrivé en bas, je me souviens avoir rêvé
Downstairs, I remember having dreamed
Quand l'inconscient te prête un autre C.V
When the unconscious lends you another resume
J'étais ailleurs, en terre étrangère
I was elsewhere, in a foreign land
En tant que mercenaire ou aide humanitaire
As a mercenary or aid worker
J'sais plus le reste car depuis j'ai retrouvé mes gestes
I don't know the rest because since then I have found my gestures
Matinaux, la faim me lacérant les abdominaux
Morning, hunger tearing at my abs
Faut que j'me prépare, je suis attendu
I have to get ready, I'm expected
La vie prend le dessus sur mes jardins suspendus
Life takes over my hanging gardens
Dans tes jardins suspendus
In your hanging gardens
Tu vois des choses inattendues
You see unexpected things
Un autre décor, d'autres rideaux
Another decor, other curtains
Les messages cryptés de ta libido
The encrypted messages of your libido
Dans tes jardins suspendus
In your hanging gardens
Tu vois des choses inattendues
You see unexpected things
La nuit s'achève, va falloir se lever
The night is over, you're going to have to get up
Mais vas-y rêve, rêve
But go ahead, dream, dream
Continue de rêver
Keep dreaming
Dans le train, j'ai repéré une place près de la fenêtre
On the train, I spotted a seat by the window
Une heure de trajet, le sommeil s'empare de mon être
An hour's journey, sleep takes hold of my being
Je suis reparti comme je suis venu, attaché à ce cordon
I left as I came, attached to this cord
Qui relie mon voyage à mes flashs et mes ambitions
Which connects my journey to my flashes and my ambitions
Le rêve au figuré est une arme face au réel
The dream in the figurative sense is a weapon against reality
Que je n'ai jamais quitté depuis l'école maternelle
That I have never left since kindergarten
On me disait trop lent, trop étourdi, trop calme
They told me I was too slow, too dizzy, too calm
Au fond de la classe, les yeux dirigés vers la lucarne
At the back of the class, eyes directed towards the skylight
Mais je ne flashais pas, car quand la cloche sonne
But I wasn't flashing, because when the bell rings
La vie redevient morne, corresponds à leurs normes
Life becomes dull again, corresponds to their norms
t'es classé, rangé, exclu, inclus
Where you are classified, ranked, excluded, included
Dans une catégorie mise à part par la plupart
In a category set apart by most
De cauchemars en cauchemars je m'enfonce ici
From nightmares to nightmares I sink here
J'ai choisi l'art et grâce à lui le temps s'adoucit
I chose art and thanks to it time softens
Faut que j'me prépare, j'ai une promo en vue
I have to get ready, I have a promotion in sight
La vie prend le dessus sur mes jardins suspendus
Life takes over my hanging gardens
Dans tes jardins suspendus
In your hanging gardens
Tu vois des choses inattendues
You see unexpected things
Un autre décor, d'autres rideaux
Another decor, other curtains
Les messages cryptés de ta libido
The encrypted messages of your libido
Dans tes jardins suspendus
In your hanging gardens
Tu vois des choses inattendues
You see unexpected things
La nuit s'achève, va falloir se lever
The night is over, you're going to have to get up
Mais vas-y rêve, rêve
But go ahead, dream, dream
Continue de rêver
Keep dreaming
Des rêves tragiques aux rêves érotiques, tout est magique
From tragic dreams to erotic dreams, everything is magical
Tes pulsions s'agitent, se pressent vers la sclérotique
Your impulses are agitated, pressing towards the sclera
Rappelle toi-en car tous s'interprètent
Remember them because they all interpret
Ils ne sont qu'un présage de ce que ta vie reflète
They are only a foreshadowing of what your life reflects
Les plus grands hommes sont des rêveurs, certains de vrais lutteurs
The greatest men are dreamers, some are true wrestlers
Comme Martin Luther, chassant l'enfer en douceur
Like Martin Luther, chasing hell gently
Crois en tes rêves, ils seront réalité
Believe in your dreams, they will come true
T'as pas besoin de came pour fuir le drame, t'évader
You don't need drugs to escape the drama, to escape
Sclérosé, névrosé
Sclerotic, neurotic
Par tant de désirs manqués, déposés
By so many missed desires, deposited
Tu voudrais tout renverser, nous imposer
You would like to overturn everything, impose on us
Cette manière de faire qui te laisse à l'opposé
This way of doing things that leaves you on the opposite side
Mais réfléchis, réagis, réponds, ressurgis
But think, react, respond, rise again
Tu t'es trompé de camp, personne ne te le dit
You're on the wrong side, nobody tells you
Les vendeurs d'images veulent du cash, des comptes rendus
Image sellers want cash, reports
Marche dans leur sillage et tu peux finir pendu.
Walk in their wake and you could end up hanged.





Авторы: Jose Miguel Mathieu, Thomas Duprel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.