Akro - L'enfant caché - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Akro - L'enfant caché




L'enfant caché
The Hidden Child
Dans chaque ville vit un enfant caché
In every city lives a hidden child
Un gosse qui ne sait rien d'un passé trop chargé
A kid who knows nothing of a past too heavy
Par manque de pécule, ses parents l'ont lâché
For lack of money, his parents let him go
Il n'a pour matricule qu'un berceau, un hochet
He has for registration number only a cradle, a rattle
Fils d'un autre destin, victime de désirs utérins
Son of another destiny, victim of uterine desires
Bienvenue chez les terriens, au premier jour sur le terrain
Welcome to the Earthlings, on the first day on the ground
Tu es de ceux que l'on nomme orphelins
You are one of those called orphans
Souviens toi de ce blase, il t'appartient jusqu'à la fin
Remember this blaze, it belongs to you until the end
Les gens t'ignorent car ils ont 30 millions d'alibis
People ignore you because they have 30 million alibis
Ou bien préfèrent adopter un autre môme en Asie
Or they prefer to adopt another kid in Asia
Ça fait plus vrai, et puis ils en ont trop
It's more real, and they have too many of their own
Je déteste ces plans de cathos qui jouent à Noé sur un bateau
I hate these Catholic plans that play Noah on a boat
Je t'écris ce recueil pour que l'amour te cueille
I'm writing you this collection so that love will pick you up
Pour que tu fasses ton deuil dans une vraie famille d'accueil
So that you may grieve in a real foster family
Rassure toi, t'es pas le seul, on manque tous de repères
Rest assured, you're not the only one, we all lack landmarks
Derrière ta cachette se trouve la lumière.
Behind your hiding place is the light.
L'enfant caché
The hidden child
Ou l'enfance gâchée
Or the spoiled childhood
De souvenirs trop chargés
Of memories too charged
De rêves en papier mâché
Of dreams made of papier-mâché
Puis recrachés
Then spat out
Dans chaque ville vit un enfant caché
In every city lives a hidden child
Un gosse pour qui le crime n'était pas un péché
A kid for whom crime was no sin
Coincé entre les murs, trop souvent recherché
Stuck between the walls, too often wanted
Il a perdu l'espoir de se faire embaucher
He lost hope of getting hired
À sa sortie, il côtoie les mêmes amis
Upon his release, he hangs out with the same friends
Les mêmes ennemis, la même frénésie, les mêmes manies
The same enemies, the same frenzy, the same habits
Son retour aux sources est un retour aux blocs
His return to his roots is a return to the blocks
Il est tout seul dans sa course et tous les autres s'en moquent
He is all alone in his race and everyone else is laughing at him
Voleur à la petite semaine, toujours en week-end
Small-time thief, always on weekends
Il flâne, il plane du premier jour au trentième
He wanders, he plans from the first day to the thirtieth
Ses parents ont du mal, pourtant sont restés dignes
His parents are struggling, yet they have remained dignified
Mais le quartier prend le dessus alors ils s'alignent
But the neighborhood takes over so they fall in line
À 18 ans, les problèmes deviennent majeurs
At 18, the problems become major
Il passe du statut de vedette au statut de branleur
He goes from star status to wanker status
Du cocon familial au béton carcéral
From family cocoon to prison concrete
Il sent seul, seul dans ce bal
He feels alone, alone in this ball
L'enfant caché
The hidden child
Ou l'enfance gâchée
Or the spoiled childhood
De souvenirs trop chargés
Of memories too charged
De rêves en papier mâché
Of dreams made of papier-mâché
Puis recrachés
Then spat out
Dans chaque ville vit un enfant caché
In every city lives a hidden child
Dont les cauchemars de môme l'ont laissé retranché
Whose childhood nightmares have left him withdrawn
Parfois il me ressemble, caractère écorché
Sometimes he looks like me, scarred character
Souvent il me regarde contre l'évier penché
Often he watches me leaning against the sink
Influencé par le tumulte de la rue, toujours incessant
Influenced by the tumult of the street, always incessant
Qui transforme l'insouciance de gosses en galères d'adolescents
Which transforms the carelessness of kids into teenage galleys
J'ai passé mon temps à laisser le temps m'envahir
I spent my time letting time invade me
Dans ces rêves sans trêves qui ne cessent de m'assaillir
In these dreams without truce that keep assaulting me
Choisir son destin ça maintient, mon festin
Choosing one's destiny keeps you going, my feast
Serait d'être maître de moi-même malgré les contraintes du système
Would be to be my own master despite the constraints of the system
Qui me dévisage, donc je vis en marge
Which stares me down, so I live on the margins
Manigance à outrance, bref fait les démarches
Outrageous scheming, in short, make the arrangements
Pour pouvoir user de mon expérience et ainsi aboutir
To be able to use my experience and thus succeed
Dans ce monde trop immonde, qui petit à petit dégringole
In this too filthy world, which is gradually falling apart
Les jeunes cerveaux se décollent et finissent dans la picole
Young brains come unglued and end up in the booze
Et l'école, devenue un frein pour ceux qui respirent du Dethol
And school, become a drag for those who breathe Dethol
Amassent le fric pour pouvoir se payer un atoll
Amass the money to be able to afford an atoll
Et non, j'extrapole pas, je sais de quoi je parle, je parle
And no, I'm not extrapolating, I know what I'm talking about, I'm talking
Pour tous ceux qui sont loin de chez eux, les exclus
For all those who are far from home, the excluded
Ceux pour qui les larmes se déversent dans la rue (dans vos rues, dans nos rues)
Those for whom tears are shed in the street (in your streets, in our streets)





Авторы: Jose Miguel Mathieu, Thomas Duprel, Fabrice Gregoire


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.