Текст и перевод песни Akro - L'enfant caché
L'enfant caché
The Hidden Child
Dans
chaque
ville
vit
un
enfant
caché
In
every
city
lives
a
hidden
child
Un
gosse
qui
ne
sait
rien
d'un
passé
trop
chargé
A
kid
who
knows
nothing
of
a
past
too
heavy
Par
manque
de
pécule,
ses
parents
l'ont
lâché
For
lack
of
money,
his
parents
let
him
go
Il
n'a
pour
matricule
qu'un
berceau,
un
hochet
He
has
for
registration
number
only
a
cradle,
a
rattle
Fils
d'un
autre
destin,
victime
de
désirs
utérins
Son
of
another
destiny,
victim
of
uterine
desires
Bienvenue
chez
les
terriens,
au
premier
jour
sur
le
terrain
Welcome
to
the
Earthlings,
on
the
first
day
on
the
ground
Tu
es
de
ceux
que
l'on
nomme
orphelins
You
are
one
of
those
called
orphans
Souviens
toi
de
ce
blase,
il
t'appartient
jusqu'à
la
fin
Remember
this
blaze,
it
belongs
to
you
until
the
end
Les
gens
t'ignorent
car
ils
ont
30
millions
d'alibis
People
ignore
you
because
they
have
30
million
alibis
Ou
bien
préfèrent
adopter
un
autre
môme
en
Asie
Or
they
prefer
to
adopt
another
kid
in
Asia
Ça
fait
plus
vrai,
et
puis
ils
en
ont
trop
It's
more
real,
and
they
have
too
many
of
their
own
Je
déteste
ces
plans
de
cathos
qui
jouent
à
Noé
sur
un
bateau
I
hate
these
Catholic
plans
that
play
Noah
on
a
boat
Je
t'écris
ce
recueil
pour
que
l'amour
te
cueille
I'm
writing
you
this
collection
so
that
love
will
pick
you
up
Pour
que
tu
fasses
ton
deuil
dans
une
vraie
famille
d'accueil
So
that
you
may
grieve
in
a
real
foster
family
Rassure
toi,
t'es
pas
le
seul,
on
manque
tous
de
repères
Rest
assured,
you're
not
the
only
one,
we
all
lack
landmarks
Derrière
ta
cachette
se
trouve
la
lumière.
Behind
your
hiding
place
is
the
light.
L'enfant
caché
The
hidden
child
Ou
l'enfance
gâchée
Or
the
spoiled
childhood
De
souvenirs
trop
chargés
Of
memories
too
charged
De
rêves
en
papier
mâché
Of
dreams
made
of
papier-mâché
Puis
recrachés
Then
spat
out
Dans
chaque
ville
vit
un
enfant
caché
In
every
city
lives
a
hidden
child
Un
gosse
pour
qui
le
crime
n'était
pas
un
péché
A
kid
for
whom
crime
was
no
sin
Coincé
entre
les
murs,
trop
souvent
recherché
Stuck
between
the
walls,
too
often
wanted
Il
a
perdu
l'espoir
de
se
faire
embaucher
He
lost
hope
of
getting
hired
À
sa
sortie,
il
côtoie
les
mêmes
amis
Upon
his
release,
he
hangs
out
with
the
same
friends
Les
mêmes
ennemis,
la
même
frénésie,
les
mêmes
manies
The
same
enemies,
the
same
frenzy,
the
same
habits
Son
retour
aux
sources
est
un
retour
aux
blocs
His
return
to
his
roots
is
a
return
to
the
blocks
Il
est
tout
seul
dans
sa
course
et
tous
les
autres
s'en
moquent
He
is
all
alone
in
his
race
and
everyone
else
is
laughing
at
him
Voleur
à
la
petite
semaine,
toujours
en
week-end
Small-time
thief,
always
on
weekends
Il
flâne,
il
plane
du
premier
jour
au
trentième
He
wanders,
he
plans
from
the
first
day
to
the
thirtieth
Ses
parents
ont
du
mal,
pourtant
sont
restés
dignes
His
parents
are
struggling,
yet
they
have
remained
dignified
Mais
le
quartier
prend
le
dessus
alors
ils
s'alignent
But
the
neighborhood
takes
over
so
they
fall
in
line
À
18
ans,
les
problèmes
deviennent
majeurs
At
18,
the
problems
become
major
Il
passe
du
statut
de
vedette
au
statut
de
branleur
He
goes
from
star
status
to
wanker
status
Du
cocon
familial
au
béton
carcéral
From
family
cocoon
to
prison
concrete
Il
sent
seul,
seul
dans
ce
bal
He
feels
alone,
alone
in
this
ball
L'enfant
caché
The
hidden
child
Ou
l'enfance
gâchée
Or
the
spoiled
childhood
De
souvenirs
trop
chargés
Of
memories
too
charged
De
rêves
en
papier
mâché
Of
dreams
made
of
papier-mâché
Puis
recrachés
Then
spat
out
Dans
chaque
ville
vit
un
enfant
caché
In
every
city
lives
a
hidden
child
Dont
les
cauchemars
de
môme
l'ont
laissé
retranché
Whose
childhood
nightmares
have
left
him
withdrawn
Parfois
il
me
ressemble,
caractère
écorché
Sometimes
he
looks
like
me,
scarred
character
Souvent
il
me
regarde
contre
l'évier
penché
Often
he
watches
me
leaning
against
the
sink
Influencé
par
le
tumulte
de
la
rue,
toujours
incessant
Influenced
by
the
tumult
of
the
street,
always
incessant
Qui
transforme
l'insouciance
de
gosses
en
galères
d'adolescents
Which
transforms
the
carelessness
of
kids
into
teenage
galleys
J'ai
passé
mon
temps
à
laisser
le
temps
m'envahir
I
spent
my
time
letting
time
invade
me
Dans
ces
rêves
sans
trêves
qui
ne
cessent
de
m'assaillir
In
these
dreams
without
truce
that
keep
assaulting
me
Choisir
son
destin
ça
maintient,
mon
festin
Choosing
one's
destiny
keeps
you
going,
my
feast
Serait
d'être
maître
de
moi-même
malgré
les
contraintes
du
système
Would
be
to
be
my
own
master
despite
the
constraints
of
the
system
Qui
me
dévisage,
donc
je
vis
en
marge
Which
stares
me
down,
so
I
live
on
the
margins
Manigance
à
outrance,
bref
fait
les
démarches
Outrageous
scheming,
in
short,
make
the
arrangements
Pour
pouvoir
user
de
mon
expérience
et
ainsi
aboutir
To
be
able
to
use
my
experience
and
thus
succeed
Dans
ce
monde
trop
immonde,
qui
petit
à
petit
dégringole
In
this
too
filthy
world,
which
is
gradually
falling
apart
Les
jeunes
cerveaux
se
décollent
et
finissent
dans
la
picole
Young
brains
come
unglued
and
end
up
in
the
booze
Et
l'école,
devenue
un
frein
pour
ceux
qui
respirent
du
Dethol
And
school,
become
a
drag
for
those
who
breathe
Dethol
Amassent
le
fric
pour
pouvoir
se
payer
un
atoll
Amass
the
money
to
be
able
to
afford
an
atoll
Et
non,
j'extrapole
pas,
je
sais
de
quoi
je
parle,
je
parle
And
no,
I'm
not
extrapolating,
I
know
what
I'm
talking
about,
I'm
talking
Pour
tous
ceux
qui
sont
loin
de
chez
eux,
les
exclus
For
all
those
who
are
far
from
home,
the
excluded
Ceux
pour
qui
les
larmes
se
déversent
dans
la
rue
(dans
vos
rues,
dans
nos
rues)
Those
for
whom
tears
are
shed
in
the
street
(in
your
streets,
in
our
streets)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Miguel Mathieu, Thomas Duprel, Fabrice Gregoire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.