Akro - L'enfant caché - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Akro - L'enfant caché




L'enfant caché
Скрытый ребенок
Dans chaque ville vit un enfant caché
В каждом городе живет скрытый ребенок,
Un gosse qui ne sait rien d'un passé trop chargé
Малыш, который ничего не знает о слишком тяжелом прошлом,
Par manque de pécule, ses parents l'ont lâché
Из-за нехватки денег родители его бросили,
Il n'a pour matricule qu'un berceau, un hochet
У него нет ничего, кроме колыбели и погремушки.
Fils d'un autre destin, victime de désirs utérins
Сын другой судьбы, жертва материнских желаний,
Bienvenue chez les terriens, au premier jour sur le terrain
Добро пожаловать на землю, в первый день на поле боя.
Tu es de ceux que l'on nomme orphelins
Ты один из тех, кого называют сиротами,
Souviens toi de ce blase, il t'appartient jusqu'à la fin
Запомни эту апатию, она принадлежит тебе до конца.
Les gens t'ignorent car ils ont 30 millions d'alibis
Люди игнорируют тебя, потому что у них 30 миллионов оправданий,
Ou bien préfèrent adopter un autre môme en Asie
Или же они предпочитают усыновить другого ребенка в Азии,
Ça fait plus vrai, et puis ils en ont trop
Это выглядит более правдоподобно, и потом, у них и так слишком много детей.
Je déteste ces plans de cathos qui jouent à Noé sur un bateau
Я ненавижу эти планы католиков, которые играют в Ноя на корабле.
Je t'écris ce recueil pour que l'amour te cueille
Я пишу тебе этот сборник, чтобы любовь нашла тебя,
Pour que tu fasses ton deuil dans une vraie famille d'accueil
Чтобы ты смог пережить свое горе в настоящей приемной семье.
Rassure toi, t'es pas le seul, on manque tous de repères
Не волнуйся, ты не одинок, нам всем не хватает ориентиров,
Derrière ta cachette se trouve la lumière.
За твоим укрытием находится свет.
L'enfant caché
Скрытый ребенок
Ou l'enfance gâchée
Или испорченное детство
De souvenirs trop chargés
Из слишком тяжелых воспоминаний,
De rêves en papier mâché
Из снов из папье-маше,
Puis recrachés
Затем выплюнутых.
Dans chaque ville vit un enfant caché
В каждом городе живет скрытый ребенок,
Un gosse pour qui le crime n'était pas un péché
Малыш, для которого преступление не было грехом,
Coincé entre les murs, trop souvent recherché
Зажатый в четырех стенах, слишком часто разыскиваемый,
Il a perdu l'espoir de se faire embaucher
Он потерял надежду получить работу.
À sa sortie, il côtoie les mêmes amis
Выйдя на свободу, он общается с теми же друзьями,
Les mêmes ennemis, la même frénésie, les mêmes manies
С теми же врагами, с той же одержимостью, с теми же привычками.
Son retour aux sources est un retour aux blocs
Его возвращение к истокам - это возвращение в камеру,
Il est tout seul dans sa course et tous les autres s'en moquent
Он одинок в своей гонке, и все остальные смеются над ним.
Voleur à la petite semaine, toujours en week-end
Мелкий воришка, вечно на выходных,
Il flâne, il plane du premier jour au trentième
Он слоняется без дела с первого по тридцатое число.
Ses parents ont du mal, pourtant sont restés dignes
Его родителям тяжело, но они сохранили достоинство,
Mais le quartier prend le dessus alors ils s'alignent
Но район берет свое, и они сдаются.
À 18 ans, les problèmes deviennent majeurs
В 18 лет проблемы становятся серьезными,
Il passe du statut de vedette au statut de branleur
Он переходит из статуса звезды в статус бездельника,
Du cocon familial au béton carcéral
Из семейного кокона в бетонную тюрьму,
Il sent seul, seul dans ce bal
Он чувствует себя одиноким, одиноким на этом балу.
L'enfant caché
Скрытый ребенок,
Ou l'enfance gâchée
Или испорченное детство
De souvenirs trop chargés
Из слишком тяжелых воспоминаний,
De rêves en papier mâché
Из снов из папье-маше,
Puis recrachés
Затем выплюнутых.
Dans chaque ville vit un enfant caché
В каждом городе живет скрытый ребенок,
Dont les cauchemars de môme l'ont laissé retranché
Которого детские кошмары сделали замкнутым.
Parfois il me ressemble, caractère écorché
Иногда он похож на меня, с израненной душой,
Souvent il me regarde contre l'évier penché
Часто он смотрит на меня, склонившись над раковиной.
Influencé par le tumulte de la rue, toujours incessant
Под влиянием уличной суматохи, всегда бесконечной,
Qui transforme l'insouciance de gosses en galères d'adolescents
Которая превращает детскую беззаботность в подростковые страдания.
J'ai passé mon temps à laisser le temps m'envahir
Я провел время, позволяя времени поглотить меня,
Dans ces rêves sans trêves qui ne cessent de m'assaillir
В этих снах без передышки, которые не перестают нападать на меня.
Choisir son destin ça maintient, mon festin
Выбрать свою судьбу - вот в чем смысл, мой праздник,
Serait d'être maître de moi-même malgré les contraintes du système
Быть хозяином самому себе, несмотря на ограничения системы,
Qui me dévisage, donc je vis en marge
Которая смотрит на меня свысока, поэтому я живу на обочине.
Manigance à outrance, bref fait les démarches
Махинации до упора, в общем, предпринимай шаги,
Pour pouvoir user de mon expérience et ainsi aboutir
Чтобы использовать свой опыт и добиться успеха
Dans ce monde trop immonde, qui petit à petit dégringole
В этом слишком грязном мире, который постепенно катится вниз.
Les jeunes cerveaux se décollent et finissent dans la picole
Молодые умы сходят с ума и топят горе в алкоголе,
Et l'école, devenue un frein pour ceux qui respirent du Dethol
А школа стала тормозом для тех, кто дышит клеем "Момент",
Amassent le fric pour pouvoir se payer un atoll
Копят деньги, чтобы купить себе атолл.
Et non, j'extrapole pas, je sais de quoi je parle, je parle
И нет, я не преувеличиваю, я знаю, о чем говорю, говорю
Pour tous ceux qui sont loin de chez eux, les exclus
За всех тех, кто далеко от дома, изгоев,
Ceux pour qui les larmes se déversent dans la rue (dans vos rues, dans nos rues)
Тех, чьи слезы льются на улице (на ваших улицах, на наших улицах).





Авторы: Jose Miguel Mathieu, Thomas Duprel, Fabrice Gregoire


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.