Akro - Paradoxe - перевод текста песни на немецкий

Paradoxe - Akroперевод на немецкий




Paradoxe
Paradox
Les classes sociales se mélangent mais les gestes ne trompent pas
Die sozialen Schichten vermischen sich, aber die Gesten täuschen nicht
Y a des rastas qui dérangent et des rastas bourgeois
Es gibt Rastas, die stören, und bürgerliche Rastas
Les enfants du patron voudraient tous rapper avec moi
Die Kinder des Chefs würden alle gerne mit mir rappen
Anti mondialisation mais ça ne me concerne pas
Globalisierungsgegner, aber das betrifft mich nicht
Ou si peu, mon deux pièces est orienté trottoir
Oder kaum, meine Zweizimmerwohnung ist zur Straße hin ausgerichtet
J'ai partagé les rêves des gosses devenus crapules notoires
Ich habe die Träume der Kinder geteilt, die zu berüchtigten Halunken wurden
C'est pas une référence, simplement une différence
Das ist keine Referenz, sondern einfach ein Unterschied
Je change de discours pour parer cette nouvelle tendance
Ich ändere meinen Diskurs, um diesem neuen Trend zu begegnen
Qui fait du Ché une idole chez les gosses de riches
Der Che zum Idol der reichen Kinder macht
Qui font des manifs propres bien encadrées par les flics
Die saubere, von der Polizei gut überwachte Demonstrationen machen
L'oncle Sam en revanche est une icône chez les pauvres
Uncle Sam hingegen ist eine Ikone bei den Armen
La paroi n'est pas étanche et c'est le dollar qui te sauve
Die Wand ist nicht dicht und es ist der Dollar, der dich rettet
Tu veux des Benz, des bijoux et des fringues
Du willst Benze, Schmuck und Klamotten
Pour arriver à ça t'es même prêt à sortir ton flingue
Um das zu erreichen, bist du sogar bereit, deine Knarre zu ziehen
Dans ce monde de dingues le scandale fait le kiosque
In dieser verrückten Welt, in der der Skandal die Schlagzeilen macht
Tu flânes et tu planes en plein paradoxe hu
Du schlenderst und schwebst mitten im Paradox, hu
Parachuté, paralysé, paranoïaque, tu cherches tes repères dans ce paradoxe
Abgesprungen, gelähmt, paranoid, suchst du deine Orientierung in diesem Paradox
Un coup à gauche, un coup à droite, on t'exploite, au final c'est juste un rêve que l'on t'offre
Einmal links, einmal rechts, man beutet dich aus, am Ende ist es nur ein Traum, den man dir anbietet
Elle vient d'avoir ses 14 ans et elle voudrait en faire 20
Sie ist gerade 14 geworden und möchte 20 sein
Sa mère a déjà 50 ans, s'est fait refaire les seins
Ihre Mutter ist schon 50, hat sich die Brüste machen lassen
Opérée du bide, liftée pour masquer ses rides
Am Bauch operiert, geliftet, um ihre Falten zu kaschieren
Son compte en banque est vide et son regard bien livide
Ihr Bankkonto ist leer und ihr Blick sehr blass
Suivez le guide, la pub, les medias et les crédits
Folgen Sie dem Führer, der Werbung, den Medien und den Krediten
Pour 2 rapports de force, le est gratuit
Für 2 Kräfteverhältnisse ist das 3. gratis
Les enfants ont grandi et au pieu ils sont précoces
Die Kinder sind erwachsen geworden und im Bett sind sie frühreif
Mais une mère de 14 ans, ça reste un gosse qui a un gosse
Aber eine 14-jährige Mutter bleibt ein Kind, das ein Kind hat
Qui a des dettes, qui s'entête dans son rôle parental
Das Schulden hat, das sich in seiner Elternrolle versteift
Se trouve au tribunal face à l'assistante sociale
Sich vor Gericht gegenüber der Sozialarbeiterin wiederfindet
Coincée entre deux ages comme entre deux étages
Gefangen zwischen zwei Altern wie zwischen zwei Stockwerken
La génération Gsm n'a pas reçu le message
Die Generation Gsm hat die Nachricht nicht erhalten
Elle veut des mecs, des bijoux et des fringues
Sie will Typen, Schmuck und Klamotten
Pour arriver à ça elle est prête à tomber enceinte
Um das zu erreichen, ist sie bereit, schwanger zu werden
Dans ce monde de dingues ou le scandale fait le kiosque
In dieser verrückten Welt, in der der Skandal die Schlagzeilen macht
Elle flâne et elle plane en plein paradoxe
Sie schlendert und schwebt mitten im Paradox
Parachuté, paralysé, paranoïaque, tu cherches tes repères dans ce paradoxe
Abgesprungen, gelähmt, paranoid, suchst du deine Orientierung in diesem Paradox
Un coup à gauche, un coup à droite, on t'exploite, au final c'est juste un rêve que l'on t'offre
Einmal links, einmal rechts, man beutet dich aus, am Ende ist es nur ein Traum, den man dir anbietet
Les paradoxes font les guerres et les guerres font les paradoxes
Die Paradoxe machen die Kriege und die Kriege machen die Paradoxe
Le fossé se creuse comme les joues d'un tox
Die Kluft vertieft sich wie die Wangen eines Drogensüchtigen
Entre info, intox, réalité et montage
Zwischen Info, Vergiftung, Realität und Montage
Les medias sont des proxénètes qui ratissent large
Die Medien sind Zuhälter, die breit streuen
L'opinion du peuple est devenue impopulaire
Die Meinung des Volkes ist unpopulär geworden
Tant les politiques sont braquées sur l'insécuritaire
So sehr sind die Politiker auf Unsicherheit fixiert
Les vieux votent pour l'extrême droite, défendent leur vision de la nation
Die Alten wählen rechtsextrem, verteidigen ihre Vision der Nation
En oublient même les camps de concentration
Vergessen dabei sogar die Konzentrationslager
Ma génération n'a plus pied, mais reste au fond
Meine Generation hat den Halt verloren, bleibt aber am Boden
Quand tout est à l'envers du plancher au plafond
Wenn alles kopfsteht, vom Boden bis zur Decke
On pars en vrille, parade au paradis des paraboles
Wir drehen durch, Parade im Paradies der Parabeln
Paranos, voire paranormaux
Paranoid, ja sogar paranormal
Mais dis moi en qui croire cousin?
Aber sag mir, wem soll ich glauben, Cousin?
Je ne crois pas en leurs religions ni en l'état cousin
Ich glaube weder an ihre Religionen noch an den Staat, Cousine
Ma musique adoucit mes m
Meine Musik besänftigt meine Sorgen.





Авторы: Jose Miguel Mathieu, Thomas Duprel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.