Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y a Pas De Thème
There's No Theme
Petit
MC
de
la
fontaine,
si
tu
veux
des
happy
end
Little
MC
from
the
fountain,
if
you
want
happy
endings
Sur
celle-ci
désolé
y
a
pas
d'thème
Sorry,
there's
no
theme
on
this
one
J'viens
pour
poser
à
l'ancienne,
de
l'égo
dans
les
veines
I
come
to
lay
it
down
old
school,
ego
in
my
veins
Freestyleur
comme
à
l'heure
du
baptême
Freestyler
like
at
the
time
of
baptism
Y
a
pas
d'thèmes,
que
t'aime,
que
t'aime
pas
There's
no
theme,
whether
you
love
me
or
not
Qu'tu
kiff,
qu'tu
kiff
pas
y
a
pas
d'thèmes
Whether
you
dig
it
or
not,
there's
no
theme
J'amène
un
16
de
baise,
de
partouze,
de
12
I
bring
a
16
of
sex,
orgy,
of
12
3 s
de
rimes
libertines
sur
la
muse
3 s
of
libertine
rhymes
on
the
muse
Mon
rap
te
colle
aux
basques
façon
ventouse
My
rap
sticks
to
you
like
a
suction
cup
J'fais
du
flouze
les
mains
dans
les
poches
comme
Jamel
Debouze
I
make
money
with
my
hands
in
my
pockets
like
Jamel
Debbouze
MC
turbulent,
devenu
trublion
Turbulent
MC,
turned
into
a
troublemaker
J'creuse
mon
sillon
dans
l'son,
fonce
jusqu'à
la
rébellion
I
dig
my
furrow
in
the
sound,
rush
to
the
rebellion
T'es
hip-hop?
Jiggy?
Tupac?
Biggie?
Are
you
hip-hop?
Jiggy?
Tupac?
Biggie?
MTV
crée
tes
envies
et
t'impose
son
hégémonie
MTV
creates
your
desires
and
imposes
its
hegemony
Hein
tu
croyais
quoi?
J'viens
poser
pour
les
crevards
Huh,
what
did
you
think?
I'm
here
to
lay
it
down
for
the
wise
guys
Tellement
d'glaires
dans
mes
molaires
qu'on
m'appelle
molard
So
much
ice
in
my
molars
that
they
call
me
molar
Omar,
connard,
quelle
feinte
à
la
Carambar
Omar,
asshole,
what
a
fake
at
the
Carambar
J'me
casse
moi-même
comme
ça
tu
m'oublie
dare
dare
I
break
myself
so
you
forget
me
dare
dare
Marre
de
faire
l'amour
à
ma
musique,
c'est
une
salope
Tired
of
making
love
to
my
music,
she's
a
slut
Agite
les
biftons
et
vois
combien
de
MC
galopent
Wave
the
bills
and
see
how
many
MCs
gallop
J'ai
gardé
mon
intégrité
depuis
l'heure
du
baptême
I
have
kept
my
integrity
since
the
time
of
baptism
Sur
c'freestyle
cherche
pas
y
a
pas
d'thèmes
On
this
freestyle
don't
look
for
there's
no
theme
Petit
MC
de
la
fontaine,
si
tu
veux
des
happy
end
Little
MC
from
the
fountain,
if
you
want
happy
endings
Sur
celle-ci
désolé
y
a
pas
d'thème
Sorry,
there's
no
theme
on
this
one
J'viens
pour
poser
à
l'ancienne,
de
l'égo
dans
les
veines
I
come
to
lay
it
down
old
school,
ego
in
my
veins
Freestyleur
comme
à
l'heure
du
baptême
Freestyler
like
at
the
time
of
baptism
Monsieur
bling
bling?
Tu
prend
la
2ème
à
gauche
Mister
bling
bling?
You
take
the
2nd
left
En
venant
des
galeries
Agora
y
s'peut
qu'on
t'embauche
Coming
from
the
Agora
galleries,
we
may
hire
you
T'as
la
sape,
les
tatoos
mais
y
t'manque
les
atouts
You
got
the
clothes,
the
tattoos
but
you
lack
the
assets
Le
vocab,
la
tchatche,
le
verbe,
quoi
un
flow
passe-partout
The
vocab,
the
chat,
the
verb,
what
a
passe-partout
flow
Que
tu
sois
cain-cain,
caucasien
ou
indien
Whether
you
are
black,
Caucasian
or
Indian
Retiens,
le
freestyle
est
un
égo
trip
qu'on
maintiens
Remember,
freestyle
is
an
ego
trip
that
we
maintain
Qu-qu-qu'est-ce
qu'y
a?
y
a
quelque
chose
qui
coince?
Wha-wha-what's
wrong?
Is
there
something
wrong?
J'ai
palpé
ton
angoisse
quand
tu
m'as
serré
la
pince
I
felt
your
anguish
when
you
shook
my
hand
Frangin
dans
c'biz,
j'ai
courbé
l'échine
Brother
in
this
business,
I
bent
my
spine
La
bonté
mise
en
brique,
je
serai
la
Muraille
de
Chine
Goodness
bricked
up,
I
will
be
the
Great
Wall
of
China
Donc
c'est
over,
j'participe
plus
à
tes
débats
d'looser
So
it's
over,
I
no
longer
participate
in
your
loser
debates
Under,
cross
over,
j'crame
ton
ghetto
blaster
Under,
cross
over,
I
burn
your
ghetto
blaster
Débutant,
figurant,
acteur,
frustré
au
point
de
passer
tes
pupilles
au
détecteur
Beginner,
extra,
actor,
frustrated
to
the
point
of
passing
your
pupils
to
the
detector
J'avais
dis
12,
bouh
j'suis
déjà
à
16
I
said
12,
boo
I'm
already
at
16
Pas
d'gêne,
y
a
pas
d'blèmes,
quand
je
chauffe
comme
la
braise
No
shame,
no
problem,
when
I
heat
up
like
embers
Petit
MC
de
la
fontaine,
si
tu
veux
des
happy
end
Little
MC
from
the
fountain,
if
you
want
happy
endings
Sur
celle-ci
désolé
y
a
pas
d'thème
Sorry,
there's
no
theme
on
this
one
J'viens
pour
poser
à
l'ancienne,
de
l'égo
dans
les
veines
I
come
to
lay
it
down
old
school,
ego
in
my
veins
Freestyleur
comme
à
l'heure
du
baptême
Freestyler
like
at
the
time
of
baptism
Y
a
pas
d'thèmes,
que
t'aime,
que
t'aime
pas
There's
no
theme,
whether
you
love
me
or
not
Qu'tu
kiff,
qu'tu
kiff
pas
y
a
pas
d'thèmes
Whether
you
dig
it
or
not,
there's
no
theme
On
m'as
dis
t'es
trop
carré
mec
faudrait
qu'tu
sois
plus
fluide
I
was
told
you're
too
square
dude
you
should
be
more
fluid
Tu
rap
comme
en
89
et
tu
va
t'prendre
un
bide
You
rap
like
in
89
and
you're
gonna
flop
J'ai
grandis
avec
EPMD,
Keith
Murray
I
grew
up
with
EPMD,
Keith
Murray
Mais
je
peux
t'bouffer
la
chatte
si
c'es
ton
birthday
But
I
can
stuff
your
pussy
if
it's
your
birthday
Si
t'es
dans
le
Hood,
et
que
tu
veux
du
fast
food
If
you're
in
the
Hood,
and
you
want
some
fast
food
Alors
je
suis
l'équation
impossible
à
résoudre,
dissoudre
Then
I
am
the
impossible
equation
to
solve,
dissolve
Tu
veux
qu'j'transforme
mes
raps,
joue
du
yo-yo
You
want
me
to
transform
my
raps,
play
yo-yo
Que
j'pompe
les
ricains
pour
que
mes
textes
soient
des
fiascos?
That
I
pump
the
Americans
so
that
my
texts
are
fiascos?
Garçon
j'ai
la
réponse
a
la
question,
prend
moi
pour
une
merde
Boy
I
have
the
answer
to
the
question,
take
me
for
shit
Et
tu
crèvera
d'une
indigestion
And
you
will
die
of
indigestion
J'fais
du
freestyle,
un
art
de
la
métaphore
I
do
freestyle,
an
art
of
metaphor
Une
épouse,
quand
je
pose
tu
loose
A
wife,
when
I
ask
you
lose
Petit
MC
de
la
fontaine,
si
tu
veux
des
happy
end
Little
MC
from
the
fountain,
if
you
want
happy
endings
Sur
celle-ci
désolé
y
a
pas
d'thème
Sorry,
there's
no
theme
on
this
one
J'viens
pour
poser
à
l'ancienne,
de
l'égo
dans
les
veines
I
come
to
lay
it
down
old
school,
ego
in
my
veins
Freestyleur
comme
à
l'heure
du
baptême
Freestyler
like
at
the
time
of
baptism
Y
a
pas
d'thèmes,
que
t'aime,
que
t'aime
pas
There's
no
theme,
whether
you
love
me
or
not
Qu'tu
kiff,
qu'tu
kiff
pas
y
a
pas
d'thèmes
Whether
you
dig
it
or
not,
there's
no
theme
Y
a
pas
d'thèmes,
freestyle
y
a
pas
d'thèmes
There's
no
theme,
freestyle
there's
no
theme
Pour
DJ
Mic
One,
Starflam
For
DJ
Mic
One,
Starflam
Full
one
to
the
fullest
Full
one
to
the
fullest
Pour
my
man
Orféo
For
my
man
Orféo
De
Bruxelles
à
Genève
From
Brussels
to
Geneva
C'est
freestyle
mec
y
a
pas
d'thèmes
It's
freestyle
dude
there's
no
theme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Miguel Mathieu, Thomas Duprel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.