Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dedin
ki
ölüm
gelir
bir
karşılık
olup
burda
kaldın
ama
dövüşmedin
hala
Ты
говорила,
что
смерть
придёт
как
расплата,
ты
осталась
здесь,
но
так
и
не
боролась
до
сих
пор
Yeterince
sürünmedin
ve
burda
gece
bi'
türlü
sabaha
dönüşmedi
hala
Ты
недостаточно
страдала,
и
эта
ночь
никак
не
хочет
превращаться
в
утро
Tek
bir
yolun
var
bur'dan
çıkmak
için,
savaşıp
her
istediğini
alman
У
тебя
есть
только
один
путь,
чтобы
выбраться
отсюда
- бороться
и
брать
то,
что
хочешь
Dışarda
bi
dünya
var,
burası
bataklığın
içi,
kalmak
istediği
sanmam
Там,
за
пределами,
целый
мир,
а
здесь
- болото,
не
думаю,
что
ты
захочешь
остаться
Dört
yanını
hayallerin
sarar
Твои
мечты
окружают
тебя
Düşüncelerin
sürekli
zarar
verir
sana
Твои
мысли
постоянно
причиняют
тебе
боль
Eline
geçmez
asla
istediğin
para
Ты
никогда
не
получишь
желаемых
денег
Ki
burada
para
oluyor
senin
canını
alan
Потому
что
здесь
деньги
отнимают
твою
душу
Her
gün
aynı
yaran
kanar
Каждый
день
кровоточит
одна
и
та
же
рана
Kimsenin
söylediğini
kaldıramaz
kafan
Твоя
голова
не
выдерживает
чужих
слов
Rüyana
giden
yolda
yalnızdın
Ты
была
одна
на
пути
к
своей
мечте
Çünkü
burda
kimse
inanmadı
sana
senin
kadar
Потому
что
никто
здесь
не
верил
в
тебя
так,
как
ты
сама
Olsun
bu
sokaklar
yanındalar
Ничего,
эти
улицы
на
твоей
стороне
Sakın
yorulma
daha
yolumuz
var
Не
сдавайся,
у
нас
ещё
есть
путь
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Olsun
bu
sokaklar
yanındalar
Ничего,
эти
улицы
на
твоей
стороне
Sakın
yorulma
daha
yolumuz
var
Не
сдавайся,
у
нас
ещё
есть
путь
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Adım
adım
değişiyor
gelecek
Будущее
меняется
шаг
за
шагом
Bu
çok
zor
olsa
bile
pes
etme
Даже
если
это
очень
тяжело,
не
сдавайся
Bu
yolda
istediğini
başar
Достигни
желаемого
на
этом
пути
Önünde
iki
tane
yolun
var
seçim
senin
Перед
тобой
два
пути,
выбор
за
тобой
Ya
isteneni
yaşa
Либо
живи
так,
как
от
тебя
ожидают
Ya
da
istediğini
yaşa
Либо
живи
так,
как
хочешь
ты
Nasıl
bir
hayat,
nasıl
bir
kafa,
nasıl
bir
zarar,
nasıl
bir
savaş,
nasıl
bir
sanat
Какая
жизнь,
какое
сознание,
какой
ущерб,
какая
битва,
какое
искусство
Biz
konuşuruz,
bir
anda
durduğunu
sanar
dünya
Мы
говорим,
и
мир
словно
замирает
на
мгновение
Bu
lanet
müziği
duyduğumuz
zaman
Когда
мы
слышим
эту
проклятую
музыку
Dünya
düşlediğin
kadar
Мир
такой,
каким
ты
его
себе
представляешь
İnan
bu
yerde
sadece
kendin
olduğun
kadarsın
Поверь,
в
этом
месте
ты
значишь
ровно
столько,
сколько
ты
из
себя
представляешь
Savaştım
hep
elimden
geldiği
kadar
Я
всегда
боролся
изо
всех
сил
Ve
bütün
boktan
hayatım
bu
hayali
kurduğum
kadardı
И
вся
моя
дерьмовая
жизнь
была
такой,
какой
я
её
себе
представлял
Bu
benim
verdiğim
bir
karardı
Это
было
моё
решение
Belki
de
hepsi
böyle
yok
olduğumu
sanar
Может
быть,
все
думают,
что
я
исчез
Zaten
rüyama
giden
yolda
yalnızdım
Я
всё
равно
был
один
на
пути
к
своей
мечте
Çünkü
burada
kimse
inanmadı
bana
benim
kadar
Потому
что
никто
здесь
не
верил
в
меня
так,
как
я
сам
Olsun
bu
sokaklar
yanındalar
Ничего,
эти
улицы
на
моей
стороне
Sakın
yorulma
daha
yolumuz
var
Не
сдавайся,
у
нас
ещё
есть
путь
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Olsun
bu
sokaklar
yanındalar
Ничего,
эти
улицы
на
моей
стороне
Sakın
yorulma
daha
yolumuz
var
Не
сдавайся,
у
нас
ещё
есть
путь
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Her
yanındalar
Всегда
рядом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yilmaz Huseyin Tosun, Faruk Aktas
Альбом
Belalar
дата релиза
20-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.