Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana Iyi Bak
Schau mich gut an
Bana
iyi
bak!
Schau
mich
gut
an!
Girmeden
bütün
işlerimiz
yoluna.
Bevor
all
unsere
Sachen
auf
den
richtigen
Weg
kommen.
Bana
iyi
bak!
Schau
mich
gut
an!
Hala
yaklaşabiliyorken
yanıma.
Solange
du
mir
noch
nahekommen
kannst.
Bana
iyi
bak!
Schau
mich
gut
an!
Her
hareketin
teşvik
eder
beni
soruna
Jede
deiner
Bewegungen
treibt
mich
ins
Problem.
Umursamam
hiç
birinizi
hiçbir
konuda.
Ich
kümmere
mich
um
keine
von
euch,
in
keiner
Angelegenheit.
Sadece
devam
etmeliyim
şovuma.
Ich
muss
einfach
meine
Show
weitermachen.
Bana
iyi
bak!
Schau
mich
gut
an!
Peşimden
sürüklen
ya
da
kal
yerinden
izle,
Lass
dich
von
mir
mitreißen
oder
bleib,
wo
du
bist,
und
schau
zu,
Nasıl
değişmem?
Wie
sollte
ich
mich
nicht
ändern?
Eskiden
sorun
bol
huzur
yok,
şimdi
San
besteler
dökülüyor
elimden
Früher
gab
es
viele
Probleme,
keinen
Frieden,
jetzt
fließen
San-Kompositionen
aus
meiner
Hand.
Giyiyorum
J&J,
sürüyorum
BMW,
kaliteli
G&G
öncekinden
Ich
trage
J&J,
fahre
BMW,
hochwertiges
G&G,
besser
als
zuvor.
Deliler
yeri
gelir
yeniden,
bu
yüzden
bütün
korkum
okunuyor
yüzünden
Die
Verrückten
kommen
wieder
zum
Vorschein,
deshalb
ist
all
deine
Angst
von
deinem
Gesicht
abzulesen.
Olayınız
basit
üç
kuruşun
peşindesin
hepsi
saptırıyor
seni
yönünden.
Euer
Ding
ist
einfach,
du
jagst
drei
Groschen
hinterher,
all
das
lenkt
dich
von
deinem
Weg
ab.
Nasıl
sevebilirim
ki
sizi?
Wie
könnte
ich
euch
denn
lieben?
Daha
küçüksünüz
inan
benim
gözümdekinden.
Ihr
seid
noch
kleiner,
glaub
mir,
als
ihr
es
in
meinen
Augen
seid.
Albümlerin
anca
zıvanalık
olur
masamda
çek
şu
saçmalıkları
yönümden.
Deine
Alben
taugen
auf
meinem
Tisch
höchstens
zum
Joint
drehen,
nimm
diesen
Unsinn
weg
von
mir.
En
vasat
halimle
bile
geçebilirim
üstünden
Selbst
in
meiner
mittelmäßigsten
Form
kann
ich
dich
übertreffen.
O
yüzden,
bence
bana
iyi
bak!
Deshalb,
denke
ich,
schau
mich
gut
an!
Girmeden
bütün
işlerimiz
yoluna.
Bevor
all
unsere
Sachen
auf
den
richtigen
Weg
kommen.
Bana
iyi
bak!
Schau
mich
gut
an!
Hala
yaklaşabiliyorken
yanıma.
Solange
du
mir
noch
nahekommen
kannst.
Bana
iyi
bak!
Schau
mich
gut
an!
Her
hareketin
teşvik
eder
beni
soruna.
Jede
deiner
Bewegungen
treibt
mich
ins
Problem.
Umursamam
hiç
birinizi
hiçbir
konuda.
Ich
kümmere
mich
um
keine
von
euch,
in
keiner
Angelegenheit.
Sadece
devam
etmeliyim
şovuma.
Ich
muss
einfach
meine
Show
weitermachen.
Bana
iyi
bak!
Schau
mich
gut
an!
Dökülür
şehir
her
yerinden
kesimler
karışır
bir
gecede.
Die
Stadt
zerfällt,
von
überall
her
mischen
sich
die
Cliquen
in
einer
Nacht.
Ve
bu
serseriler
gülümser,
şereflenirler
ateşi
izleyerek.
Und
diese
Herumtreiber
lächeln,
fühlen
sich
geehrt,
während
sie
das
Feuer
beobachten.
Sorun
yok,
bana
uy,
kendimden
başka
bir
şeytanı
dinlememek.
Kein
Problem,
folge
mir,
auf
keinen
anderen
Teufel
hören
als
mich
selbst.
Eğer
aleyhimeyse
kazanırım
bu
savaşı
kendimi
yok
ederek.
Wenn
es
gegen
mich
ist,
gewinne
ich
diesen
Krieg,
indem
ich
mich
selbst
zerstöre.
Zorluklar
çek,
dolarlar
yak.
Erleide
Schwierigkeiten,
verbrenne
Dollars.
Savaş
niye
var
ki
kazanamazsan?
Warum
gibt
es
Krieg,
wenn
du
ihn
nicht
gewinnen
kannst?
Yüz
kuyruğuna
geç,
sıyrıl
uçarak.
Dräng
dich
an
die
Spitze
der
Hundert,
heb
ab
und
flieg
davon.
Yüzlük
paket,
günah
kaç
karat?
Hunderter-Paket,
wie
viel
Karat
hat
die
Sünde?
Hepsi
benim,
fazlası
zarar.
Alles
gehört
mir,
mehr
davon
schadet.
Çektiklerim,
bi
bu
kadar.
Was
ich
durchgemacht
habe,
ist
noch
mal
so
viel.
Hissettiklerinin
fazlası
var.
Es
gibt
mehr,
als
du
fühlst.
Bana
iyi
bak!
Schau
mich
gut
an!
Bunu
başardık,
artık
yok
oldu
düşünceler.
Wir
haben
es
geschafft,
jetzt
sind
die
Gedanken
verschwunden.
Şimdi
cebindekileri
bana
ver.
Jetzt
gib
mir,
was
du
in
der
Tasche
hast.
Bütün
nakitliklerimi
geri
ver.
Gib
mir
all
mein
Bargeld
zurück.
Bu
kez
yolunda
her
şey.
Dieses
Mal
läuft
alles
nach
Plan.
Harcarım
düşünmeden.
Ich
gebe
es
aus,
ohne
nachzudenken.
Şimdi
cebindekileri
bana
ver.
Jetzt
gib
mir,
was
du
in
der
Tasche
hast.
Bütün
nakitliklerimi
geri
ver.
Gib
mir
all
mein
Bargeld
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ugur Yilmaz Ozturk, Yilmaz Huseyin Tosun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.