Aksan - Lanet - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aksan - Lanet




Lanet
Проклятие
Gel, lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
Приди, проклятие моё, незримо следует за мной, ах
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
Внутри меня словно сам дьявол, не слушает ни слова
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
Поэтому, даже если трудно, я всё равно достигну своей цели
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
Словно это единственное, что предначертано моей судьбой
Lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
Проклятие моё, незримо следует за мной, ах
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
Внутри меня словно сам дьявол, не слушает ни слова
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
Поэтому, даже если трудно, я всё равно достигну своей цели
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
Словно это единственное, что предначертано моей судьбой
Bu bir şans değildi, inan, bu zaferin büyük bir bedeli var
Это не удача, поверь, у этой победы высокая цена
Hayalim uğruna yok olan çocukluğum daha yeni getiriyor kâr
Моё детство, погибшее ради мечты, только сейчас начинает приносить плоды
Mahallem pislikle dolu ve dar, kaldırımlarında kuruyor kan
Мой район полон грязи и тесен, на тротуарах сохнет кровь
Bu yerden nefret etmek için yüzlerce sebebim var
У меня есть сотни причин ненавидеть это место
Bu yüzden kovalarım parayı (ah)
Поэтому я гонюсь за деньгами (ах)
Belki de bununla yedim bile kafayı umrumda değil
Может быть, из-за этого я уже тронулся, но мне всё равно
Bu size göre ne kadar doğru ya da ne kadar ayıp
Насколько это правильно или неправильно с вашей точки зрения
Çok oldu reddedeli kurallarını, yıllardır şeytanın yolundayım
Я давно отверг ваши правила, годами иду по пути дьявола
Nefes alışım bile bi' hustle ve böyle yaşamak zorundayım
Даже моё дыхание это суета, и я вынужден так жить
Bir bahane makinesiyim sanki, istediğim herkesle geçinirim
Я словно машина для оправданий, я уживаюсь с кем угодно
Sen farkında bile varamadan her şeyini ele geçiririm
Ты даже не заметишь, как я завладею всем, что у тебя есть
Geçmişim fazla karanlık inan ki, çocukken doldurdum sicilimi
Моё прошлое слишком тёмное, поверь, я запятнал своё досье ещё в детстве
Beni kurtarabilen bi' müzik var, onu da çok iyi beceriri
Меня спасает только музыка, и в этом я хорош
Elit bi' rapçiyim, ama şu serseri halim de maalesef içimde kaldı
Я элитный рэпер, но, к сожалению, во мне осталась эта дерзкая черта
Da onu konuştuklarıyla değil, sadece yaptıklarıyla duyarsın
Ты услышишь это не в моих словах, а только в моих поступках
Hayatım değişti artık, ama ben aynıyım kurtulamıyorum içimdekinden
Моя жизнь изменилась, но я тот же, я не могу избавиться от того, что внутри
Sanırım beni saf kötülük olarak yarattı tanrı!
Кажется, Бог создал меня чистым злом!
Lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
Проклятие моё, незримо следует за мной, ах
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
Внутри меня словно сам дьявол, не слушает ни слова
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
Поэтому, даже если трудно, я всё равно достигну своей цели
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
Словно это единственное, что предначертано моей судьбой
Lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
Проклятие моё, незримо следует за мной, ах
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
Внутри меня словно сам дьявол, не слушает ни слова
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
Поэтому, даже если трудно, я всё равно достигну своей цели
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
Словно это единственное, что предначертано моей судьбой
(Şey) Yaşarım dünya sadece benim için var gibi
(Чёрт) Живу так, будто мир существует только для меня
O yüzden maalesef harcayamam senin için vaktimi
Поэтому, к сожалению, я не могу тратить на тебя своё время
Her sonuçta kârlı çıkarım ben hep, onun için sakinim
Я всегда выхожу победителем в любом случае, поэтому я спокоен
O yüzden benim sınavım değil, hayat benim tatilim! (Brr, brr)
Поэтому это не мой экзамен, а мои каникулы! (Brr, brr)
Bu benim elimde değil, kaderim yenilmemek
Это не в моих руках, моя судьба не проигрывать
Sorunlar önemli değil, varırım hedefime
Проблемы не важны, я достигну своей цели
Elinde değil bana güvenmemek, hakimim düşüncelerine hep
Не в твоих руках не доверять мне, я всегда управляю твоими мыслями
Benim kaderim yenilmemek
Моя судьба не проигрывать
(Onun adidas montunu koyacağım, görürsün)
возьму его куртку Adidas, вот увидишь)
(Sen onun adidas montunu koyarsan, o senin her şeyini alır)
(Если ты возьмёшь его куртку Adidas, он заберёт у тебя всё)
(Bir şekilde alır, seni ikna eder, kandırır)
(Так или иначе, он заберёт, убедит тебя, обманет)
(O lanetli, lanet sana bulaşırsa, mahvolursun)
(Он проклят, если проклятие коснётся тебя, ты будешь уничтожен)
Lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
Проклятие моё, незримо следует за мной, ах
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
Внутри меня словно сам дьявол, не слушает ни слова
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
Поэтому, даже если трудно, я всё равно достигну своей цели
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
Словно это единственное, что предначертано моей судьбой
Lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
Проклятие моё, незримо следует за мной, ах
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
Внутри меня словно сам дьявол, не слушает ни слова
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
Поэтому, даже если трудно, я всё равно достигну своей цели
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
Словно это единственное, что предначертано моей судьбой





Авторы: Hakki Burak Urgay, Yilmaz Huseyin Tosun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.