Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caravaggio (feat. Daje Matt)
Caravaggio (feat. Daje Matt)
Guardami
negli
occhi,
dimmi
cosa
vedi
adesso
Schau
mir
in
die
Augen,
sag
mir,
was
du
jetzt
siehst
Un
uomo
grande
o
un
grande
uomo,
che
a
volte
è
lo
stesso
Einen
großen
Mann
oder
einen
großartigen
Mann,
was
manchmal
dasselbe
ist
Se
noti
in
faccia
un'altra
ruga
è
che
sono
perplesso
Wenn
du
noch
eine
Falte
in
meinem
Gesicht
bemerkst,
liegt
es
daran,
dass
ich
ratlos
bin
Se
ti
sorrido
non
fraintendere,
è
solo
un
pretesto
Wenn
ich
dich
anlächle,
missversteh
es
nicht,
es
ist
nur
ein
Vorwand
E
quante
volte
hai
visto
un
altro
stare
al
posto
mio
Und
wie
oft
hast
du
einen
anderen
an
meiner
Stelle
gesehen
Spingere
un
altro
giorno
a
capo
con
il
tasto
invio
Einen
weiteren
Tag
mit
der
Enter-Taste
vorantreiben
Buttare
queste
vene,
tutte
dentro
a
questo
testo
All
mein
Blut
und
meine
Adern
in
diesen
Text
zu
stecken
Dopo
che
col
destino
mi
ero
detto
ancora
addio
Nachdem
ich
mich
vom
Schicksal
wieder
einmal
verabschiedet
hatte
Dai,
porgo
l'altra
guancia,
dammi
un
altro
destro
Komm,
ich
halte
die
andere
Wange
hin,
gib
mir
noch
einen
rechten
Haken
Sai,
è
un
legame
eterno
ed
un
viaggio
pazzesco
Weißt
du,
es
ist
eine
ewige
Verbindung
und
eine
verrückte
Reise
Se
ce
ne
andiamo
sarà
insieme
e
sarà
troppo
presto
Wenn
wir
gehen,
dann
zusammen,
und
es
wird
zu
früh
sein
Chiediamo
al
Dio
che
ci
ha
servito
che
il
conto
sia
onesto
Bitten
wir
den
Gott,
der
uns
bedient
hat,
dass
die
Rechnung
fair
ist
Se
mi
muovo
io
ti
muovi,
che
sincronia
Wenn
ich
mich
bewege,
bewegst
du
dich,
welche
Synchronität
Come
le
stesse
2 parti
di
una
sinfonia
Wie
die
gleichen
zwei
Teile
einer
Symphonie
Camminiamo
insieme
in
questo
tempo
di
follia
Wir
gehen
zusammen
durch
diese
Zeit
des
Wahnsinns
E
ogni
piega
del
tuo
viso
in
fondo
è
un
po'la
mia
Und
jede
Falte
deines
Gesichts
ist
im
Grunde
auch
ein
bisschen
meine
Questa
rabbia
spinge
ed
io
l'accolgo,
poi
l'abbraccio
Dieser
Zorn
drängt
und
ich
nehme
ihn
an,
dann
umarme
ich
ihn
Questo
bunker
freddo
non
mi
tiene
più
in
ostaggio
Dieser
kalte
Bunker
hält
mich
nicht
länger
als
Geisel
Resteremo
vivi,
perché
presto
verrà
maggio
Wir
werden
am
Leben
bleiben,
denn
bald
kommt
der
Mai
Splenderemo,
divi,
pezzi
d'arte,
Caravaggio
Wir
werden
strahlen,
Stars,
Kunstwerke,
Caravaggio
Guardami
negli
occhi,
vedo
che
non
sei
diverso
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
sehe,
du
bist
nicht
anders
Lo
sguardo
fermo
che
risplende
oltre
gli
occhiali
Persol
Der
feste
Blick,
der
hinter
der
Persol-Brille
strahlt
Se
guardo
indietro
parlo
chiaro
sai,
non
tergiverso
Wenn
ich
zurückblicke,
spreche
ich
Klartext,
weißt
du,
ich
weiche
nicht
aus
Per
essere
felici
no,
non
è
mai
troppo
presto
Um
glücklich
zu
sein,
nein,
dafür
ist
es
nie
zu
früh
E
quante
volte
ho
visto
regalarti
alla
marea
Und
wie
oft
habe
ich
gesehen,
wie
du
dich
der
Flut
hingibst
Spingere
quel
bottone
rosso,
Nord
Corea
Diesen
roten
Knopf
drücken,
Nordkorea
Strisciare
a
terra
sanguinante
senza
più
rialzarti
Blutend
am
Boden
kriechen,
ohne
dich
wieder
aufzurichten
Scambiare
la
Medusa
e
prenderla
per
una
Dea
Die
Medusa
verwechseln
und
sie
für
eine
Göttin
halten
Dai,
tendimi
la
mano
e
ritorniamo
uniti
Komm,
reich
mir
deine
Hand
und
lass
uns
wieder
vereint
sein
Il
sole
scende
piano
sulle
luci
della
city
Die
Sonne
geht
langsam
über
den
Lichtern
der
Stadt
unter
Inverti
la
polarità
di
ciò
che
calamiti
Kehre
die
Polarität
dessen
um,
was
du
anziehst
Distruggi
i
tuoi
miti,
gli
ordini
prestabiliti
Zerstöre
deine
Mythen,
die
festgesetzten
Ordnungen
Se
mi
muovo
io
ti
muovi,
che
sincronia
Wenn
ich
mich
bewege,
bewegst
du
dich,
welche
Synchronität
Come
le
stesse
2 parti
di
una
sinfonia
Wie
die
gleichen
zwei
Teile
einer
Symphonie
Camminiamo
insieme
in
questo
tempo
di
follia
Wir
gehen
zusammen
durch
diese
Zeit
des
Wahnsinns
E
ogni
piega
del
tuo
viso
in
fondo
è
un
po'la
mia
Und
jede
Falte
deines
Gesichts
ist
im
Grunde
auch
ein
bisschen
meine
Questa
rabbia
spinge
ed
io
l'accolgo,
poi
l'abbraccio
Dieser
Zorn
drängt
und
ich
nehme
ihn
an,
dann
umarme
ich
ihn
Questo
bunker
freddo
non
mi
tiene
più
in
ostaggio
Dieser
kalte
Bunker
hält
mich
nicht
länger
als
Geisel
Resteremo
vivi,
perché
presto
verrà
maggio
Wir
werden
am
Leben
bleiben,
denn
bald
kommt
der
Mai
Splenderemo,
divi,
pezzi
d'arte,
Caravaggio
Wir
werden
strahlen,
Stars,
Kunstwerke,
Caravaggio
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto Pallocca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.