Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'all
remember
that
scene
in
Love
Jones?
Remember
when,
uh,
Erinnert
ihr
euch
an
die
Szene
in
Love
Jones?
Als,
äh,
Darius
confronts
Savon
at
the
party?
*Laughs*
I'm
paraphrasing,
Darius
Savon
auf
der
Party
zur
Rede
stellt?
*Lacht*
Ich
paraphrasiere,
Really—please
forgive
me,
Wirklich—vergib
mir
bitte,
But—Savon
says
something
to
the
extent
of—um,
yeah,
he
was
like,
uh,
Aber—Savon
sagt
so
etwas
wie—ähm,
ja,
er
meinte
so,
You
know—"Y'all
runnin'
around,
Ihr
rennt
rum,
Talking
about
hoppin'
and
fallin'
in
love.
But
somebody,
please,
Redet
davon,
zu
springen
und
euch
zu
verlieben.
Aber
sagt
mir
bitte,
Tell
me
how
to
stay
there."
Mm.
Wie
man
dort
bleibt."
Mm.
I
really
feel
that,
y'all,
I—I
feel
that.
For
real
Das
fühle
ich,
Leute,
ich—ich
fühle
das.
Wirklich.
Uh,
you
used
to
love,
put
me
under
spell
Äh,
du
hast
mich
geliebt,
hast
mich
verzaubert
Head
over
head,
board
over
heels,
huh,
mad
real
Kopf
über
Kopf,
Hals
über
Knöchel,
huh,
krass
echt
Bragged
about
you
like
Chanté
when
she
had
a
man
Hab
mit
dir
angegeben
wie
Chanté,
als
sie
einen
Mann
hatte
Stretch
me
in
positions,
had
me
feelin'
like
a
rubber
band
Hast
mich
gedehnt
in
Stellungen,
fühlte
mich
wie
ein
Gummiband
Sound
waves
shut
down
the
ceilin'
fan
Schallwellen
stoppen
den
Deckenventilator
Let
me
peel
my
petals
back,
it
exposed
who
I
am,
damn
Lass
mich
meine
Blätter
öffnen,
zeigte,
wer
ich
bin,
verdammt
Any
instant
fell
victim
to
a
higher
plan
Jeder
Moment
ein
Opfer
eines
höheren
Plans
Lifted
off
the
ashes,
[?]
vivid
thoughts
and
patterns
Erhob
mich
aus
der
Asche,
[???]
klare
Gedanken
und
Muster
Rare,
lost,
out
of
orbit,
stumble
Selten,
verloren,
aus
der
Bahn,
stolpere
Fall
up
in
the
[?]
upcourt
Fall
in
die
[???]
oben
God
paintin'
a
portrait
of
us
holdin'
hands
Gott
malt
ein
Porträt
von
uns
Händchen
haltend
Profound
thought
for
mortal
man
Tiefgründiger
Gedanke
für
Sterbliche
Before
Polaroid
or
Instagram
Vor
Polaroid
oder
Instagram
I
prayed
that
y'all
had
a
[?]
Ich
betete,
dass
ihr
eine
[???]
hattet
Used
to
touch
and
make
me
rain
over
Lovers'
Rock
Hast
mich
berührt
und
ließ
mich
regnen
über
Lovers'
Rock
Public
path,
wouldn't
stop
and
care
for
the
lovers'
watch
Öffentlicher
Weg,
blieb
nicht
stehen
für
die
Liebenden
Under
covers,
explored
my
dark
[?]
Unter
der
Decke,
erforschte
mein
dunkles
[???]
I
won
the
war
of
your
heart
Ich
gewann
den
Krieg
um
dein
Herz
Call
me
the
black
Joan
of
Arc
Nenn
mich
die
schwarze
Jeanne
d'Arc
[?]
back
arch,
throwin'
darts
[???]
Rückwärtsbogen,
werfe
Darts
Used
to
throw
it
back
till
you
called
the
cops
Hab
es
zurückgeworfen,
bis
du
die
Cops
riefst
You
used
to
love
me
Du
hast
mich
geliebt
(Oh,
I'm
fallin')
Uh,
[?]
in
love
for
you
(Oh,
ich
falle)
Äh,
[???]
verliebt
in
dich
(Oh,
I'm
fallin')
(Oh,
ich
falle)
(Used
to
love
me)
Fallin'
(Yeah)
(Hast
mich
geliebt)
Fallen
(Yeah)
(You
used
to
love
me)
(Du
hast
mich
geliebt)
(You
said
you
loved
me)
(Yeah)
Falling,
uh
(Du
sagtest,
du
liebst
mich)
(Yeah)
Fallen,
äh
(Said
I'm
falling)
Uh
(Sagte,
ich
falle)
Äh
(Catch
me)
(Yeah)
(Fang
mich)
(Yeah)
Uh,
I
used
to
daydream
of
wedding
bells
Äh,
ich
träumte
von
Hochzeitsglocken
Wanted
you
and
no
one
else
Wollte
dich
und
sonst
niemanden
Lost
in
your
[?]
happy,
high
as
hell
Verloren
in
deiner
[???]
glücklich,
high
wie
Hölle
Used
to
pray
we
hit
the
numbers
and
be
livin'
well
Betete,
wir
treffen
die
Zahlen
und
leben
gut
Now
you
play
[?]
shit
and
reduce
me
to
my
lowest
self
Jetzt
spielst
du
[???]
und
machst
mich
klein
Releasin'
stress
via
Duracell
Stressabbau
mit
Duracell
Why
you
sleepin'
on
the
sofa
ready
to
[?]
your
mail?
Warum
schläfst
du
auf
dem
Sofa,
bereit,
deine
[???]
Post
zu
checken?
Used
to
jump
to
make
love
in
the
afternoon
Früher
sprangen
wir,
um
nachmittags
Liebe
zu
machen
Now
I
got
a
attitude,
try
to
keep
the
conversation
casual
Jetzt
hab
ich
eine
Einstellung,
versuche,
die
Konversation
locker
zu
halten
Uh,
ask
me
the
time,
swear
to
God
I
lose
my
mind
Äh,
frag
mich
nach
der
Uhrzeit,
ich
verlier
den
Verstand
Start
breakin'
them
shit
from
'89,
plus
I
pantomime,
uh
Fang
an,
die
Sachen
von
'89
zu
zerstören,
plus
Pantomime,
äh
See
me
outside,
house
cold,
in
slippers,
livid
Sieh
mich
draußen,
Haus
kalt,
in
Pantoffeln,
wütend
Callin'
you
all
types
of
niggas,
pray
nobody
upload
Nenn
dich
alle
möglichen
Niggas,
bete,
dass
niemand
hochlädt
A
picture,
'nother
lovers'
feud,
of
course
I'm
blamin'
you
Ein
Bild,
noch
ein
Liebesstreit,
natürlich
gebe
ich
dir
die
Schuld
Was
your
empress,
baby,
boo,
now
I'm
female
dogs
and
guarded
too
War
deine
Kaiserin,
Baby,
jetzt
bin
ich
Hündin
und
abgeschottet
So
that
fake
[?]
sister
with
that
whack
shit
[?]
Diese
falsche
[???]
Schwester
mit
diesem
whack
Zeug
[???]
Imagine
myself
with
that
other
dude
Stell
mir
vor,
mit
dem
anderen
Typen
Brother
intense,
better
cock,
better
politics
Bruder
intensiv,
besserer
Schwanz,
bessere
Politik
A
bigger
dictionary
on
that
bookshelf
you
can't
fuck
with,
uh
Ein
größeres
Wörterbuch
auf
dem
Regal,
damit
kommst
du
nicht
klar,
äh
A
damn
shame,
and
peep
how
time
changed
Eine
verdammte
Schande,
und
sieh,
wie
sich
die
Zeit
ändert
Used
to
claim
it
was
made
to
make
this
love
thing
famous
Behauptete
einst,
wir
würden
diese
Liebesgeschichte
berühmt
machen
Now
we
crazy
deranged
and,
Lord,
no
home
trainin'
Jetzt
sind
wir
verrückt,
entgleist,
Herr,
keine
Manieren
War
with
more
adrenaline
than
Power
Rangers
Krieg
mit
mehr
Adrenalin
als
Power
Rangers
Yes,
I
[?]
at
another
time
Ja,
ich
[???]
zu
einer
anderen
Zeit
Writin'
yet
another
rhyme,
competin'
with
Neruda
for
the
saddest
line
Schreibe
noch
einen
Reim,
wetteifere
mit
Neruda
um
die
traurigste
Zeile
You
used
to
love
me
Du
hast
mich
geliebt
We
used
to
Wir
haben
es
getan
You
used
to
love
me
Du
hast
mich
geliebt
Huh,
in
and
out
of
love,
fallin'
Huh,
rein
und
raus
aus
der
Liebe,
fallen
(I'm
fallin')
(Yeah)
(Ich
falle)
(Yeah)
(You
use
to
love
me)
(Du
hast
mich
geliebt)
(You
used
to
love
me)
(Oh
I'm,
fallin')
(Du
hast
mich
geliebt)
(Oh
ich
falle)
(Oh
I'm,
fallin')
(Oh
ich
falle)
(Oh
I'm,
fallin')
(Said
I'm
fallin',
fallin',
fallin'
oh)
(Oh
ich
falle)
(Sagte,
ich
falle,
falle,
falle
oh)
You
used
to
love
me
Du
hast
mich
geliebt
(Oh
I'm,
fallin',
oh
I'm,
fallin')
(Oh
ich
falle,
oh
ich
falle)
(Oh
I'm,
fallin')
(Oh
ich
falle)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Latanya Olatunji, Wendy Milton, Gwenael Ladeux, Mathieu Edouard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.