Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ਸਾਨੂੰ
ਕਰਕੇ
ਪਿਆਰ,
ਓ
ਮੇਰੇ
ਯਾਰ,
ਭੁੱਲ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ
Nachdem
du
mich
geliebt
hast,
oh
meine
Liebste,
vergiss
mich
nicht
ਵਾਅਦੇ
ਕਰਕੇ
੧੦੦੦
ਤੂੰ
ਫ਼ਰਾਰ
ਹੋ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ
Nachdem
du
1000
Versprechen
gemacht
hast,
mach
dich
nicht
aus
dem
Staub
ਸਾਨੂੰ
ਕਰਕੇ
ਪਿਆਰ,
ਓ
ਮੇਰੇ
ਯਾਰ,
ਭੁੱਲ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ
Nachdem
du
mich
geliebt
hast,
oh
meine
Liebste,
vergiss
mich
nicht
ਵਾਅਦੇ
ਕਰਕੇ
੧੦੦੦
ਤੂੰ
ਫ਼ਰਾਰ
ਹੋ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ
Nachdem
du
1000
Versprechen
gemacht
hast,
mach
dich
nicht
aus
dem
Staub
ਕਰਦਾ
ਰਹਿੰਦਾ
party,
ਯਾਰਾਂ
ਨਾਲ
ਅੱਧੀ
ਰਾਤੀ
Du
feierst
ständig
Partys,
mit
Freunden
mitten
in
der
Nacht
ਯਾਦਾਂ
ਤੇਰੀ
ਸਤਾਤੀ,
ਤੂੰ
ਨਾ
ਜਾਣਦਾ
ਐ
Erinnerungen
an
dich
quälen
mich,
das
weißt
du
nicht
Gentleman
ਬਦਤਮੀਜ਼
ਐ,
ਥੋੜ੍ਹਾ
cheesy,
ਪਰ
ਅਜ਼ੀਜ਼
ਐ
Gentleman,
unartig,
ein
bisschen
kitschig,
aber
lieb
ਦਿਲ
ਕੇ
ਕਿਤਨੇ
ਕਰੀਬ
ਐ,
ਤੂੰ
ਨਾ
ਜਾਣਦਾ
ਐ
Wie
nah
du
meinem
Herzen
bist,
das
weißt
du
nicht
ਸਾਨੂੰ
ਕਰਕੇ
ਪਿਆਰ,
ਓ
ਮੇਰੇ
ਯਾਰ,
ਭੁੱਲ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ
Nachdem
du
mich
geliebt
hast,
oh
meine
Liebste,
vergiss
mich
nicht
ਵਾਅਦੇ
ਕਰਕੇ
੧੦੦੦
ਤੂੰ
ਫ਼ਰਾਰ
ਹੋ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ
Nachdem
du
1000
Versprechen
gemacht
hast,
mach
dich
nicht
aus
dem
Staub
(ਫ਼ਰਾਰ
ਹੋ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ)
(Mach
dich
nicht
aus
dem
Staub)
(ਫ਼ਰਾਰ
ਹੋ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ)
(Mach
dich
nicht
aus
dem
Staub)
ਮੇਰੀ
ਸਖੀਆਂ
ਸਾਰੀ
ਕਹਿੰਦੀਆਂ,
"किसकी
बन
गई
दीवानी?
Deine
Freundinnen
sagen
alle:
„In
wen
bist
du
so
vernarrt?“
ਉਹ
ਨਹੀਂ
ਸੁਣਦਾ
ਗੱਲਾਂ
ਤੇਰੀਆਂ,
ਕਿਉਂ
ਬਨੀ
ਫਿਰਦੀ
ਮਰਜਾਣੀ?"
"Er
hört
nicht
auf
dich,
warum
machst
du
das
mit,
du
Arme?"
ਮੇਰੀ
ਸਖੀਆਂ
ਸਾਰੀ
ਕਹਿੰਦੀਆਂ,
"किसकी
बन
गई
दीवानी?"
Deine
Freundinnen
sagen
alle:
„In
wen
bist
du
so
vernarrt?“
इनको
मैं
क्या
बताऊँ,
इश्क़
में
कितनी
कुर्बानी
Was
soll
ich
ihnen
sagen,
wie
viel
Opfer
die
Liebe
fordert
ज़रा
बात
तू
मेरी
मान,
ऐसे
तंग
ना
कर,
मेरी
जान
Hör
doch
bitte
auf
mich,
quäl
mich
nicht
so,
mein
Schatz
बंद
अखियों
से
किया
तुझ
पे
है
एतबार
Mit
geschlossenen
Augen
habe
ich
dir
vertraut
ਸਾਨੂੰ
ਕਰਕੇ
ਪਿਆਰ,
ਓ
ਮੇਰੇ
ਯਾਰ,
ਭੁੱਲ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ
Nachdem
du
mich
geliebt
hast,
oh
meine
Liebste,
vergiss
mich
nicht
ਵਾਅਦੇ
ਕਰਕੇ
੧੦੦੦
ਤੂੰ
ਫ਼ਰਾਰ
ਹੋ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ
Nachdem
du
1000
Versprechen
gemacht
hast,
mach
dich
nicht
aus
dem
Staub
ਤੈਨੂੰ
ਤਾਂ
ਮੇਰੀ
ਫ਼ਿਕਰ
ਨਹੀਂ,
ਕਰਦਾ
ਵੀ
ਜ਼ਿਕਰ
ਨਹੀਂ
Du
machst
dir
keine
Sorgen
um
mich,
erwähnst
mich
nicht
einmal
ਤੇਰੇ
ਮਨ
'ਚ
ਕੀ
ਚੱਲਦਾ?
(ਕੀ
ਚੱਲਦਾ?
ਕੀ
ਚੱਲਦਾ?)
Was
geht
in
deinem
Kopf
vor?
(Was
geht
vor?
Was
geht
vor?)
ਮੈਂ
ਤਾਂ
ਬਸ
ਹੋ
ਗਈ
ਤੇਰੀਆਂ,
ਕਿਸ
ਗੱਲ
ਦੀ
ਦੇਰੀਆਂ?
Ich
bin
doch
schon
dein,
worauf
wartest
du
noch?
ਗੱਲ
ਨੂੰ
ਅੱਗੇ
ਵਧਾ
(ਅੱਗੇ
ਵਧਾ,
ਅੱਗੇ
ਵਧਾ)
Bring
die
Sache
voran
(Voran,
voran)
बस
इतना
सा
है
डर,
ना
जाएँ
आँखें
भर
Ich
habe
nur
diese
kleine
Angst,
dass
sich
meine
Augen
nicht
mit
Tränen
füllen
इकलौते
दिल
के
हो
ना
जाएँ
टुकड़े
चार
Dass
mein
einziges
Herz
nicht
in
tausend
Stücke
zerbricht
ਸਾਨੂੰ
ਕਰਕੇ
ਪਿਆਰ,
ਓ
ਮੇਰੇ
ਯਾਰ,
ਭੁੱਲ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ
Nachdem
du
mich
geliebt
hast,
oh
meine
Liebste,
vergiss
mich
nicht
ਵਾਅਦੇ
ਕਰਕੇ
੧੦੦੦
ਤੂੰ
ਫ਼ਰਾਰ
ਹੋ
ਜਾਵੀਂ
ਨਾ
Nachdem
du
1000
Versprechen
gemacht
hast,
mach
dich
nicht
aus
dem
Staub
Akull
on
the
beat,
yeah
(yeah)
Akull
on
the
beat,
yeah
(yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aman Sardana, Akul Tandon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.