Текст и перевод песни Akwasi feat. Rob Dekay - Een Wedstrijd
Een Wedstrijd
Соревнование
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Die
jij
niet
winnen
kan
Это
соревнование,
в
котором
ты
не
можешь
победить.
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Die
jij
niet
winnen
kan
Ik
zie
de
kringen
in
het
water
Van
een
enkel
gaatje
in
een
cirkel,
is
er
geen
sprake?
Ik
haat
winnen
en
ik
hou
van
verlizen
Maar
nou
andersom,
zo
verwoord
ik
dit
positive
Tijd
voor
een
herkansing
of
een
rematch
Je
krijgt
het
terug.
Dit
is
feedback
Ik
wil
het
rechtzetten
maar
dat
gaat
niet
echt
Nu
zit
ik
plots
in
een
wedstrijd,
heh
Rode
rozen
worden
roder
geverfd
Als
ik
verlies
zaai
ik
straks
dood
en
verderf
Vind
me
op
de
bergtop
van
de
bovenste
berg
Iemand
zei
je
staat
voor
want
die
gozer
is
beperkt
Bloed,
zweet
en
tranen.
Mijn
aroma
is
sterk
Zwaai
ik
met
een
witte
vlag.
Is
de
kogel
door
de
kerk?
Zit
ik
zonder
werk,
nou
dan
tover
ik
werk
Als
een
Afrikaanse
sjamaan.
Weet
je
wat?
Come
on!
Dit
is
een
wedstrijd
В
котором
ты
не
можешь
победить.
Я
вижу
круги
на
воде.
От
единственной
дыры
в
круге,
разве
нет
и
речи?
Я
ненавижу
побеждать
и
люблю
проигрывать.
Но
теперь
наоборот,
вот
как
я
формулирую
это
позитивное
время
для
второго
шанса
или
матча-реванша.
Ты
получишь
это
обратно.
Это
обратная
связь.
Я
хочу
все
исправить,
но
это
не
очень-то
получается.
Теперь
я
вдруг
оказался
втянут
в
соревнование,
ха.
Красные
розы
красят
в
красный
цвет.
Если
я
проиграю,
то
посею
смерть
и
разрушение.
Найди
меня
на
вершине
верхней
горы.
Кто-то
сказал:
"Ты
впереди,
потому
что
этот
парень
ограничен".
Кровь,
пот
и
слезы.
Мой
аромат
силен.
Размахиваю
ли
я
белым
флагом?
Пробита
ли
пуля
церковью?
У
меня
нет
работы,
ну
тогда
я
наколдую
работу,
как
африканский
шаман.
Знаешь
что?
Давай!
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Die
jij
niet
winnen
kan
В
котором
ты
не
можешь
победить.
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Die
jij
niet
winnen
kan
В
котором
ты
не
можешь
победить.
Wie
is
er
bang
voor
het
donker?
Hij
niet
Als
ik
dat
zeg,
zeggt
hij
"je
bent
mij
niet"
Ik
kijk
op
naar
de
beste
man
Ik
wordt
later
nog
z'n
beste
man
Oftewel
z'n
rechterhand
Al
van
kleins
af
aan,
wist
ik
dat
het
goed
zat
Je
bent
m'n
broer,
ik
ken
je
beter
dan
m'n
broekzak
Het
is
een
wedstrijd,
van
mij
mag
je
winnen
Ooit
win
ik
van
een
ander,
met
venijnige
zinnen
Al
lig
je
in
een
kist,
met
gordijnen
als
linnen
Blijf
ik
nummer
twee
en
pak
ik
prizen
als
winnen
Ik
heb
er
vrede
mee,
in
tijden
van
oorlog
Of
tijdens
de
oorlog,
ik
voer
me
eigen
oorlogje
Dus
gooi
met
stenen,
of
gooi
met
stokjes
Vuur
blijft
bewaard
en
winnen
in
een
doofpotje
Een
kleine
nederlaag
is
soms
een
grote
overwinning
Maar
ik
hekel
het
verliezen,
wil
er
niet
voor
kiezen
Dit
is
een
wedstrijd
Кто
боится
темноты?
Он
нет.
Если
я
так
скажу,
он
ответит:
"Ты
- не
я".
Я
равняюсь
на
лучшего
мужчину.
Я
еще
стану
его
шафером.
Или,
другими
словами,
его
правой
рукой.
С
самого
детства
я
знал,
что
все
будет
хорошо.
Ты
мой
брат,
я
знаю
тебя
лучше,
чем
собственный
карман.
Это
соревнование,
и
я
позволю
тебе
победить.
Однажды
я
выиграю
у
кого-нибудь
другого,
язвительными
фразами.
Даже
если
ты
будешь
лежать
в
гробу,
с
занавесками
из
полотна,
я
останусь
номером
вторым
и
буду
получать
призы
как
победитель.
Я
смирился
с
этим,
во
времена
войны.
Или
во
время
войны,
я
веду
свою
собственную
войну.
Так
что
бросай
камни
или
бросай
палки.
Огонь
сохранится,
и
победа
окажется
в
тайне.
Небольшое
поражение
- это
иногда
большая
победа.
Но
я
ненавижу
проигрывать,
не
хочу
выбирать
это.
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Die
jij
niet
winnen
kan
В
котором
ты
не
можешь
победить.
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Dit
is
een
wedstrijd
Это
соревнование,
Die
jij
niet
winnen
kan
В
котором
ты
не
можешь
победить.
La
da
da
da
Eh
eh
eh
eh
Ла-да-да-да
Э-э-э-э
Eh
eh
eh
eh
La
da
da
da
Vriendschaft
begint
bij
jezelf
Muzik
begint
bij
jezelf
Liefde
begint
bij
jezelf
Maar
hoe
kun
je
winnen,
als
je
amper
wint
van
jezelf?
Hoe
kun
je
winnen,
als
je
amper
wint
van
jezelf?
Liefde
begint
bij
jezelf
Maar
hoe
kun
je
winnen,
als
je
amper
wint
van
jezelf?
Wedstrijd!
Э-э-э-э
Ла-да-да-да
Дружба
начинается
с
себя.
Музыка
начинается
с
себя.
Любовь
начинается
с
себя.
Но
как
ты
можешь
победить,
если
ты
едва
можешь
победить
себя?
Как
ты
можешь
победить,
если
ты
едва
можешь
победить
себя?
Любовь
начинается
с
себя.
Но
как
ты
можешь
победить,
если
ты
едва
можешь
победить
себя?
Соревнование!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marvin Schoobaar, Bram Vermeulen, Eddy Addai, Akwasi Owusu Ansah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.