Akwid feat. Voces Del Rancho - La Novela (Dos Monedas) - перевод текста песни на немецкий

La Novela (Dos Monedas) - Akwid , Voces del Rancho перевод на немецкий




La Novela (Dos Monedas)
Die Novela (Zwei Münzen)
Le tengo miedo a mi jefe
Ich habe Angst vor meinem Vater
deceando que nunca regrese
Wünschend, dass er niemals zurückkehrt
esperando los dias pa' que nos deje
Wartend auf die Tage, damit er uns verlässt
esto es ser encarcelado
Das ist wie eingesperrt sein
para evitar una chinga me quedo callado
Um Schläge zu vermeiden, bleibe ich still
yo y mis hermanos estamos pintados
Ich und meine Brüder sind wie Luft für ihn
caminando de puntitas amenzados
Wir gehen bedroht auf Zehenspitzen
aqui en esta casa no sirvo para nada
Hier in diesem Haus bin ich zu nichts nütze
y ami jefa yo no la miro enamorada.
Und meine Mutter, ich sehe sie nicht verliebt in ihn.
es testigo solo le brillan sus ojitos
Sie ist Zeugin, nur ihre kleinen Augen glänzen
ella llora por como sufren sus morritos
Sie weint darüber, wie ihre Kleinen leiden
cuando nos ve en la casa se ve molesto
Wenn er uns im Haus sieht, wirkt er verärgert
pero que hicimos para merecernos esto
Aber was haben wir getan, um das zu verdienen
el creo su destino y nos impuso
Er hat sein Schicksal geschaffen und es uns aufgezwungen
confundio la aficion con el abuso
Er verwechselte Sucht mit Missbrauch
si no nos quiere porque no se larga
Wenn er uns nicht will, warum haut er nicht ab
y aver a quien mas la vida les amarga
Und mal sehen, wem er dann das Leben schwer macht
(coro)
(Refrain)
pero yo ciego de tanta íra
Aber ich, blind vor so viel Wut,
le golpie hasta casi matarlo
Schlug ihn, bis ich ihn fast getötet hätte
y le dije te vas a la calle
Und ich sagte ihm: Du gehst auf die Straße
ya no pienso seguirte aguantando
Ich habe nicht mehr vor, dich weiter zu ertragen
por las noches ya no duermo
Nachts schlafe ich nicht mehr
y mis dias se hacen eternos
Und meine Tage werden ewig lang
con este drama a las dos de la mañana
Mit diesem Drama um zwei Uhr morgens
soy un chabalo y la neta tengo miedo
Ich bin ein Junge und, ehrlich gesagt, habe ich Angst
mi jefe convierto el cantón en un infierno
Mein Vater hat das Zuhause in eine Hölle verwandelt
quien hiba a pensar que yo de chabalito
Wer hätte gedacht, dass ich als kleiner Junge
cuzara por mi mente romperle el ocico
Daran denken würde, ihm das Maul zu zerbrechen
nunca nos dio nada ni un pinshe abrazo
Er hat uns nie etwas gegeben, nicht einmal eine verdammte Umarmung
nomas de recuerdo me dejo los chingadasos
Nur als Erinnerung hat er mir die Schläge hinterlassen
sus corajes desquitaba con mi madre
Seinen Zorn ließ er an meiner Mutter aus
noche tras noche trataba de pegarle
Nacht für Nacht versuchte er, sie zu schlagen
cobardemente nos culpaba a nosotros
Feige gab er uns die Schuld
estabamos morros unos pinches mocosos
Wir waren kleine Kinder, verdammte Rotzlöffel
en la mañana tengo escuela
Morgens habe ich Schule
esta cabrón enfocarme porque el wey se me revela
Es ist verdammt schwer, mich zu konzentrieren, weil dieser Kerl mir immer wieder in den Sinn kommt
caminando yo me animo
Im Gehen muntere ich mich auf
porque esta noche volvemos a los mismo.
Denn heute Nacht erleben wir wieder dasselbe.
(coro)
(Refrain)
allí estaba mi hijo tirado
Dort lag mein Sohn
habia muerto de hambre y de frio
Er war an Hunger und Kälte gestorben
en sus manos le haye dos monedas
In seinen Händen fand ich zwei Münzen
que me traiba pa comprar mas vino.
Die er mir brachte, um mehr Wein zu kaufen.
Todos los domingos tengo una idea
Jeden Sonntag habe ich eine Idee
para lo que mi jefa reza
Für das, wofür meine Mutter betet
entre nosotros no lo hablamos
Unter uns reden wir nicht darüber
pero el sentimiento es igual entre todos los hermanos
Aber das Gefühl ist bei allen Brüdern gleich
y ni quien nos ayude la fe se esta acabando
Und niemand, der uns hilft, der Glaube schwindet
en ves de ser responsable
Anstatt verantwortlich zu sein,
se esta emborrachando
Betrinkt er sich
no podemos seguir asi para siempre
Wir können nicht ewig so weitermachen
y esto tiene que acabar ultimamente
Und das muss endlich ein Ende haben
de lunes a domingo
Von Montag bis Sonntag
siempre es lo mismo tener que soportar
Ist es immer dasselbe: ertragen zu müssen
el mal del enemigo
Das Übel des Feindes
veo cosas raras buenas y malas
Ich sehe seltsame Dinge, gute und schlechte
me la paso en la calle pa evitar las batallas
Ich verbringe meine Zeit auf der Straße, um die Kämpfe zu vermeiden
voy a jugar con mis amigos, con andariegos
Ich gehe mit meinen Freunden spielen, mit Herumtreibern
igual y esten pasando por lo mismo
Vielleicht machen sie dasselbe durch
peroyo no les cuento nada igual y en la escuela
Aber ich erzähle ihnen nichts, sonst könnten sie in der Schule
se rian a carcajadas.
Lauthals lachen.
(coro)
(Refrain)
por borracho perdi yo ami hijo
Als Trunkenbold verlor ich meinen Sohn
y ami esposa que tanto adoraba
Und meine Frau, die ich so sehr anbetete
yo les quiero pedir a los padres
Ich möchte die Väter bitten,
que no le hagan un mal a sus hijos.
Ihren Kindern kein Leid anzutun.





Авторы: Jesus Armenta Minjarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.