Akwid - Amigo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Akwid - Amigo




Amigo
Friend
Ey, carnal, maneja tú, yo ya no puedo
Hey, bro, you drive, I can't anymore
Ahora que me puse bien pedo
I'm really wasted now
Y a la misma vez, deja aprovecho
And at the same time, let me take this chance
Para darte las gracias por todo lo que has hecho
To thank you for everything you've done
"¿De qué estás hablando? Wey, estás borracho"
"What are you talking about? Dude, you're drunk"
No me interrumpas, wey, te estoy hablando
Don't interrupt me, man, I'm talking to you
A lo macho, siempre has sido a toda madre conmigo
Like a real man, you've always been a great friend to me
Y le parto su madre al que se meta contigo (así es)
And I'll kick the ass of anyone who messes with you (that's right)
Aunque en veces alegamos
Even though we argue sometimes
Nunca te pondré encima mis manos, carnal
I'll never lay my hands on you, bro
Éramos par desde chimuelos (ja, ja, ja)
We were a pair since we were little (ha, ha, ha)
Te acuerdas, wey, cuando dormíamos en el suelo (sí, recuerdo)
Remember, man, when we used to sleep on the floor? (yeah, I remember)
Hemos pasado tanto juntos
We've been through so much together
Y eres el único al que le cuento mis asuntos
And you're the only one I tell my problems to
Y desde el día de que nacimos
And since the day we were born
Nada ha cambiado hasta las viejas compartimos
Nothing has changed, we even share the same old ladies
Me has ayudado desde morro
You've helped me since I was a kid
El día que me hallaste jale no lo borro
The day you found me a job, I'll never forget it
Y hay algo que no me pasa (¿qué es eso?)
And there's something that bothers me (what's that?)
Tanto que te debo y nunca te di un abrazo (pues aguanta, carnal, voy manejando)
I owe you so much and I never gave you a hug (hold on, bro, I'm driving)
Pues es ahorita cuando me estoy acordando
Well, it's now that I'm remembering
Quiero que sepas que eres todo
I want you to know that you're everything
Y mis respetos los mereces sobre todo
And you deserve my respect above all
Yo que ando tomado
I know I'm drunk
Pero bueno y sano no me hubiera animado
But if I was sober and healthy, I wouldn't have dared
Para decirte todo esto
To tell you all this
Ya sabes que pa' la afición yo no estoy impuesto
You know I'm not one for mushy stuff
Y ahí te vo'a dejar con eso
And there you go, that's it
Ya hace mucho tiempo
It's been a long time
Que cargaba este peso
That I carried this weight
Y la familia no se olvida (para nada)
And family is not forgotten (not at all)
Serás mi hermano hasta el fin de nuestra vida
You'll be my brother until the end of our lives
Escucha lo que siento
Listen to what I feel
Tengo remordimiento
I have remorse
Y una pena que traigo adentro
And a pain that I carry inside
Siento como si fuera el último momento
It feels like it's the last moment
Y te agradezco con todo mi sentimiento
And I thank you with all my feeling
Quiero que sepas, pues que en veces me arrepiento
I want you to know that sometimes I regret
De no saber demostrar cómo me siento
Not knowing how to show how I feel
Con esta copa tengo valor y te comento
With this drink, I have courage and I tell you
Que somos uno y te llevaré siempre por dentro
That we are one and I will always carry you inside me
Quiero decirte algo (¿qué onda?)
I want to tell you something (what's up?)
Estoy agradecido y doy gracias que eres mi hermano
I'm grateful and I thank God you're my brother
Me siento como un campeón a tu lado
I feel like a champion by your side
A pesar de las loqueras que han pasado
Despite the crazy things that have happened
Me he emborrachado, pero no igual que hoy
I've gotten drunk, but not like today
Tú, carnal, sabes quién soy (sí)
You, bro, know who I am (yes)
Después de esta noche, pase lo que pase
After tonight, whatever happens
Esto que te digo me nace
What I'm telling you comes from my heart
Tengo que ser sincero
I have to be honest
Y decírtelo primero
And tell you first
Eres mi sangre y también te quiero
You are my blood and I love you too
Estoy disponible pa' lo que gustes
I'm available for whatever you need
Nos pasamos en rojo un par de luces
We ran a couple of red lights
Tus broncas son las mías y lo que tengo es todo tuyo (you)
Your problems are mine and what I have is all yours (you)
Pues, la neta, eres mi orgullo
Because, honestly, you're my pride
De aquí en adelante quiero que sepas
From now on, I want you to know
Cualquier paro que quieras te lo hago a ciegas
Any favor you want, I'll do it blindly
Hay la confianza, pues te lo digo
There's trust, that's why I tell you
En mi vida eres mi mejor amigo
You're the best friend in my life
No hay nada ni nadie que nos deshaga
There's nothing and no one that can break us apart
Paralelo compartimos nuestro drama
Side by side we share our drama
Fije quién se fije, quién se queje
No matter who looks, who complains
Nunca te cambio por el lujo y el billete
I'll never trade you for luxury and money
Esta es la neta, carnal, usted es cabrón
This is the truth, bro, you're awesome
Y se lo digo con todo mi corazón
And I tell you this with all my heart
Escucha lo que siento
Listen to what I feel
Tengo remordimiento
I have remorse
Y una pena que traigo adentro
And a pain that I carry inside
Siento como si fuera el último momento
It feels like it's the last moment
Y te agradezco con todo mi sentimiento
And I thank you with all my feeling
Quiero que sepas, pues que en veces me arrepiento
I want you to know that sometimes I regret
De no saber demostrar cómo me siento
Not knowing how to show how I feel
Con esta copa tengo valor y te comento
With this drink, I have courage and I tell you
Que somos uno y te llevaré siempre por dentro (¡Hey, aguas!)
That we are one and I will always carry you inside me (Hey, watch out!)





Авторы: Sergio Ricardo Lopes De Souza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.