Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuentos Pa' Morros
Geschichten für die kleinen Gören
Nunca
le
hemos
dedicado
una
canción
a
los
morros
Wir
haben
nie
einen
Song
für
die
kleinen
Gören
geschrieben
So,
esta
canción
se
la
vamos
a
dedicar
a
ellos
Also,
diesen
hier
widmen
wir
ihnen
Son
historias
como
nos
las
sabemos
Das
sind
Geschichten,
wie
wir
sie
kennen
Así
es
que
nunca
digan
que
no
hacemos
nada
para
los
niños
Sag
also
nie,
wir
täten
nichts
für
die
Kids
Escuchen,
eh,
que
ahí
les
va
Hör
mal
zu,
ey,
hier
kommt's
Desde
niño
yo
he
tenido
cuentos
pa
contar
Schon
als
Kind
hatte
ich
Geschichten
zu
erzählen
Cosas
medias
atrevidas,
pero
no
vulgar
Ein
bisschen
freche
Sachen,
doch
nicht
ordinär
Algunas
son
mentiritas,
pero
de
a
verdad
Manche
sind
kleine
Lügen,
aber
knallharte
Déjame,
te
cuento,
dame
otra
oportunidad
Lass
mich,
ich
erzähl
dir,
gib
mir
noch
'ne
Chance
Una
vez
en
el
bosque
me
topé
con
un
chavo
Einmal
im
Wald
traf
ich
'nen
Typen
Era
de
palo,
con
tirantes
chapeados
Er
war
aus
Holz,
mit
Hosenträgern
beschlagen
Iba
chiflando,
cargaba
su
mochila
Pfeifend
ging
er,
trug
seinen
Rucksack
Curioso
yo,
le
pregunté
pa
dónde
iba
Neugierig
fragte
ich,
wohin
sein
Weg
Iba
de
gira
el
cabrón
Der
Kerl
war
auf
Tour
Se
la
había
pintado
por
andar
de
mamón
Hat
sich
eingebrockt
durch
Angebertum
Dijo
que
andaba
en
busca
de
una
chinita
Sagte,
er
sucht
'ne
Chinesin
Porque
Caperucita
le
salió
embarazadita
Weil
Rotkäppchen
bei
ihm
schwanger
ist
Me
amenazó
con
sus
pinches
amiguitos
Drohte
mir
mit
seinen
verflixten
Freunden
Son
la
pandilla
de
los
tres
cochinitos
Die
Schweinchen-Bande,
die
ihm
beistehen
Ya
me
contó
que
cuetearon
al
lobo
Erzählte
mir,
sie
knallten
den
Wolf
ab
Que
fue
en
defensa
propia,
que
fue
por
un
robo
Selbstverteidigung,
wegen
'nem
Diebstahl
Sin
darme
cuenta
olvidé
que
era
jueves
Plötzlich
merk
ich,
heut
ist
Donnerstag
Tenía
una
cita
con
mi
novia
Blancanieves
Ich
hab
'n
Date
mit
Schneewittchen,
klar
"Ponte
las
pilas",
me
dijeron
sus
hermanos
"Reiß
dich
zusammen",
sagten
ihre
Brüder
Porque
anda
de
caliente
con
uno
de
los
enanos
Weil
sie
rumflitzt
mit
einem
der
Zwerge
Se
me
hizo
noche
y
me
puse
a
buscar
Es
wurde
Nacht,
ich
sucht'
'nen
Ort
En
el
bosque
ónde
me
iba
a
quedar
Im
Wald,
wo
ich
bleiben
könnte
dort
Casa
de
citas,
bueno,
ya
de
menos
Heimlich
treffen,
oder
wenigstens
Era
de
pan
con
arcos
de
caramelo
'n
Lebkuchenhaus
mit
Zuckerguss
drauf
Toqué
la
puerta,
salió
una
viejita
(¡hola!)
Klopfte
an,
'ne
Alte
kam
raus
(Hola!)
Tenía
visita
fumando
una
pipa
Sie
hatte
Besuch,
rauchte
'ne
Pfeife
Me
dijo:
"joven,
qué
rollos,
¿no
gusta?"
Sagt:
"Junger
Mann,
was
los,
magst
was?"
Tengo
dos
morros
guisándose
en
la
estufa
Hab
zwei
Gören
am
Schmoren
auf
dem
Herd
Desde
niño
yo
he
tenido
cuentos
pa
contar
Schon
als
Kind
hatte
ich
Geschichten
zu
erzählen
Cosas
medias
atrevidas,
pero
no
vulgar
Ein
bisschen
freche
Sachen,
doch
nicht
ordinär
Algunas
son
mentiritas,
pero
de
a
verdad
Manche
sind
kleine
Lügen,
aber
knallharte
Déjame,
te
cuento,
dame
otra-
Lass
mich,
ich
erzähl
dir,
gib
mir
noch-
Eh-eh-eh,
hey,
así
no
es
Eh-eh-eh,
hey,
so
nicht
Te
la
contaron
mal,
güey
Die
wurde
falsch
erzählt,
Alter
Pinocchio
no
embarazó
a
Caperucita
Pinocchio
hat
Rotkäppchen
nicht
geschwängert
Que
todos
saben
que
es
flojita
Wo
jeder
weiß,
dass
sie
träge
ist
A
mí
me
contaron
los
enanos
Mir
erzählten’s
die
Zwerge
Que
es
una
bicicleta
y
le
gustaban
mexicanos
Sie
ist
'ne
Schlampe
und
stand
auf
Mexikaner
Les
pregunté
que
ónde
escucharon
Ich
fragte,
wo
sie
das
gehört
Me
contestó
el
más
menso,
que
ya
todos
se
la
echaron
Antwortete
der
Dümmste:
"Junge,
alle
haben
sie
gevögelt"
Que
no
sabían
de
quién
es
Sie
wussten
nicht,
von
wem
es
war
Iban
a
la
clínica
los
güeyes
a
sacarse
un
test
Die
Typen
gingen
für
'n
Test
in
die
Klinik
klar
Me
quedé
medio
espantado
Ich
war
ganz
schön
schockiert
Lo
bueno,
que
no
saben
que
también
me
la
había
echado
Gut,
dass
sie
nicht
wussten,
dass
ich
sie
auch
flachgelegt
hab
Ojalá
y
no
me
toque
Hoffe,
es
trifft
mich
nicht
Ya
la
manosearon
todos
los
compas
aquí
en
el
bloque
Alle
Jungs
im
Block
haben
sie
hier
schon
rangenommen
Y
me
contaron
lo
de
La
bella
durmiente
Und
erzählten
von
Dornröschens
Drall
Que
es
bien
borracha
y
le
gusta
el
ambiente
Sie
ist
'ne
Säuferin,
liebt
den
Suff
überall
Según
le
hizo
un
hechizo
la
viejita
Angeblich
hexte
die
Alte
sie
¡Ni
madres!,
anoche
andaba
peda
a
gatitas
Quatsch!
Gestern
war
sie
sternhagelvoll
auf
Katzen
La
vi
en
la
fiesta
con
la
Cenicienta
Sah
sie
auf
'ner
Party
mit
Aschenputtel
Una
morra
pobre
que
antes
era
una
sirvienta
'n
armes
Mädchen,
früher
Dienstbotenvölkel
Ahora
pasa
y
ni
le
habla
a
la
raza
Jetzt
läuft
sie
vorbei,
grüßt
keinen
Mann
Anda
en
un
carro
que
parece
calabaza
Fährt
'nen
Wagen,
wie
'ne
Kürbiskar
Son
jaladoras
y
bonitas
las
muchachas
Beide
Mädels
sind
heiß
und
schön
A
mí
se
me
hace
que
las
dos
son
marimachas
Ich
glaub',
die
sind
Kampflesben
Dicen
que
son
amigas
desde
chiquitas
Sind
angeblich
Freundinnen
von
klein
auf
Y
por
eso
se
agasajan
cuando
se
echan
sus
copitas
Drum
verwöhnen
sie
sich
beim
Suff
Es
como
me
contaron
a
mí
las
historias
So
wurde
mir
jede
Geschichte
erzählt
Y
son
exactas,
según
a
mis
memorias
Und
stimmt
genau
nach
meinem
Gedächtnis
Nomás
no
estoy
seguro
del
embarazo
Nur
beim
Baby
bin
ich
unklar
A
ver
cómo
chingados
me
va
con
este
caso
Mal
seh'n,
wie
zum
Teufel
ich
aus
der
Sache
komm
Desde
niño
yo
he
tenido
cuentos
pa
contar
Schon
als
Kind
hatte
ich
Geschichten
zu
erzählen
Cosas
medias
atrevidas,
pero
no
vulgar
Ein
bisschen
freche
Sachen,
doch
nicht
ordinär
Algunas
son
mentiritas,
pero
de
a
verdad
Manche
sind
kleine
Lügen,
aber
knallharte
Déjame,
te
cuento,
dame
otra
oportunidad
Lass
mich,
ich
erzähl
dir,
gib
mir
noch
'ne
Chance
Ja,
ja,
así
es,
morros
Ha
ha,
so
is'
es,
Kids
Ojalá
y
les
haiga
gustado
la
canción
que
les
dedicamos
Hoffe,
euch
gefiel
der
Song
den
wir
gemacht
Porque
así
es
como
nosotros
nos
acordamos
de
esas
historias
Denn
so
erinnern
wir
uns
an
diese
Geschichten
Pero
si
ustedes
se
las
saben
de
otra
manera
Doch
wenn
ihr
sie
anders
kennt
Oh
well,
esto
ya
se
acabó,
nosotros
ya
nos
vamos
Oh
well,
das
war's,
wir
verschwinden
jetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gomez Francisco, Gomez Sergio, Bartoli Italia
Альбом
E.S.L.
дата релиза
09-12-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.