Akwid feat. Paulina Aguirre - Cuentos Pa' Morros - перевод текста песни на немецкий

Cuentos Pa' Morros - Akwid , Paulina Aguirre перевод на немецкий




Cuentos Pa' Morros
Geschichten für die kleinen Gören
Nunca le hemos dedicado una canción a los morros
Wir haben nie einen Song für die kleinen Gören geschrieben
So, esta canción se la vamos a dedicar a ellos
Also, diesen hier widmen wir ihnen
Son historias como nos las sabemos
Das sind Geschichten, wie wir sie kennen
Así es que nunca digan que no hacemos nada para los niños
Sag also nie, wir täten nichts für die Kids
Escuchen, eh, que ahí les va
Hör mal zu, ey, hier kommt's
Desde niño yo he tenido cuentos pa contar
Schon als Kind hatte ich Geschichten zu erzählen
Cosas medias atrevidas, pero no vulgar
Ein bisschen freche Sachen, doch nicht ordinär
Algunas son mentiritas, pero de a verdad
Manche sind kleine Lügen, aber knallharte
Déjame, te cuento, dame otra oportunidad
Lass mich, ich erzähl dir, gib mir noch 'ne Chance
Una vez en el bosque me topé con un chavo
Einmal im Wald traf ich 'nen Typen
Era de palo, con tirantes chapeados
Er war aus Holz, mit Hosenträgern beschlagen
Iba chiflando, cargaba su mochila
Pfeifend ging er, trug seinen Rucksack
Curioso yo, le pregunté pa dónde iba
Neugierig fragte ich, wohin sein Weg
Iba de gira el cabrón
Der Kerl war auf Tour
Se la había pintado por andar de mamón
Hat sich eingebrockt durch Angebertum
Dijo que andaba en busca de una chinita
Sagte, er sucht 'ne Chinesin
Porque Caperucita le salió embarazadita
Weil Rotkäppchen bei ihm schwanger ist
Me amenazó con sus pinches amiguitos
Drohte mir mit seinen verflixten Freunden
Son la pandilla de los tres cochinitos
Die Schweinchen-Bande, die ihm beistehen
Ya me contó que cuetearon al lobo
Erzählte mir, sie knallten den Wolf ab
Que fue en defensa propia, que fue por un robo
Selbstverteidigung, wegen 'nem Diebstahl
Sin darme cuenta olvidé que era jueves
Plötzlich merk ich, heut ist Donnerstag
Tenía una cita con mi novia Blancanieves
Ich hab 'n Date mit Schneewittchen, klar
"Ponte las pilas", me dijeron sus hermanos
"Reiß dich zusammen", sagten ihre Brüder
Porque anda de caliente con uno de los enanos
Weil sie rumflitzt mit einem der Zwerge
Se me hizo noche y me puse a buscar
Es wurde Nacht, ich sucht' 'nen Ort
En el bosque ónde me iba a quedar
Im Wald, wo ich bleiben könnte dort
Casa de citas, bueno, ya de menos
Heimlich treffen, oder wenigstens
Era de pan con arcos de caramelo
'n Lebkuchenhaus mit Zuckerguss drauf
Toqué la puerta, salió una viejita (¡hola!)
Klopfte an, 'ne Alte kam raus (Hola!)
Tenía visita fumando una pipa
Sie hatte Besuch, rauchte 'ne Pfeife
Me dijo: "joven, qué rollos, ¿no gusta?"
Sagt: "Junger Mann, was los, magst was?"
Tengo dos morros guisándose en la estufa
Hab zwei Gören am Schmoren auf dem Herd
Desde niño yo he tenido cuentos pa contar
Schon als Kind hatte ich Geschichten zu erzählen
Cosas medias atrevidas, pero no vulgar
Ein bisschen freche Sachen, doch nicht ordinär
Algunas son mentiritas, pero de a verdad
Manche sind kleine Lügen, aber knallharte
Déjame, te cuento, dame otra-
Lass mich, ich erzähl dir, gib mir noch-
Eh-eh-eh, hey, así no es
Eh-eh-eh, hey, so nicht
Te la contaron mal, güey
Die wurde falsch erzählt, Alter
Pinocchio no embarazó a Caperucita
Pinocchio hat Rotkäppchen nicht geschwängert
Que todos saben que es flojita
Wo jeder weiß, dass sie träge ist
A me contaron los enanos
Mir erzählten’s die Zwerge
Que es una bicicleta y le gustaban mexicanos
Sie ist 'ne Schlampe und stand auf Mexikaner
Les pregunté que ónde escucharon
Ich fragte, wo sie das gehört
Me contestó el más menso, que ya todos se la echaron
Antwortete der Dümmste: "Junge, alle haben sie gevögelt"
Que no sabían de quién es
Sie wussten nicht, von wem es war
Iban a la clínica los güeyes a sacarse un test
Die Typen gingen für 'n Test in die Klinik klar
Me quedé medio espantado
Ich war ganz schön schockiert
Lo bueno, que no saben que también me la había echado
Gut, dass sie nicht wussten, dass ich sie auch flachgelegt hab
Ojalá y no me toque
Hoffe, es trifft mich nicht
Ya la manosearon todos los compas aquí en el bloque
Alle Jungs im Block haben sie hier schon rangenommen
Y me contaron lo de La bella durmiente
Und erzählten von Dornröschens Drall
Que es bien borracha y le gusta el ambiente
Sie ist 'ne Säuferin, liebt den Suff überall
Según le hizo un hechizo la viejita
Angeblich hexte die Alte sie
¡Ni madres!, anoche andaba peda a gatitas
Quatsch! Gestern war sie sternhagelvoll auf Katzen
La vi en la fiesta con la Cenicienta
Sah sie auf 'ner Party mit Aschenputtel
Una morra pobre que antes era una sirvienta
'n armes Mädchen, früher Dienstbotenvölkel
Ahora pasa y ni le habla a la raza
Jetzt läuft sie vorbei, grüßt keinen Mann
Anda en un carro que parece calabaza
Fährt 'nen Wagen, wie 'ne Kürbiskar
Son jaladoras y bonitas las muchachas
Beide Mädels sind heiß und schön
A se me hace que las dos son marimachas
Ich glaub', die sind Kampflesben
Dicen que son amigas desde chiquitas
Sind angeblich Freundinnen von klein auf
Y por eso se agasajan cuando se echan sus copitas
Drum verwöhnen sie sich beim Suff
Es como me contaron a las historias
So wurde mir jede Geschichte erzählt
Y son exactas, según a mis memorias
Und stimmt genau nach meinem Gedächtnis
Nomás no estoy seguro del embarazo
Nur beim Baby bin ich unklar
A ver cómo chingados me va con este caso
Mal seh'n, wie zum Teufel ich aus der Sache komm
Desde niño yo he tenido cuentos pa contar
Schon als Kind hatte ich Geschichten zu erzählen
Cosas medias atrevidas, pero no vulgar
Ein bisschen freche Sachen, doch nicht ordinär
Algunas son mentiritas, pero de a verdad
Manche sind kleine Lügen, aber knallharte
Déjame, te cuento, dame otra oportunidad
Lass mich, ich erzähl dir, gib mir noch 'ne Chance
Ja, ja, así es, morros
Ha ha, so is' es, Kids
Ojalá y les haiga gustado la canción que les dedicamos
Hoffe, euch gefiel der Song den wir gemacht
Porque así es como nosotros nos acordamos de esas historias
Denn so erinnern wir uns an diese Geschichten
Pero si ustedes se las saben de otra manera
Doch wenn ihr sie anders kennt
Oh well, esto ya se acabó, nosotros ya nos vamos
Oh well, das war's, wir verschwinden jetzt
Bye-bye
Bye-bye
Peace out!
Mach's gut!





Авторы: Gomez Francisco, Gomez Sergio, Bartoli Italia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.