Cual es su nombre, si Yolanda esta media pesada porque nadie la manda
Wie heißt sie? Ja, Yolanda, die ist etwas schwierig, weil niemand ihr was sagt
Tiene su genio se pone de malas pero es bien buena para darlas
Sie hat ihren Eigensinn, wird schlecht gelaunt, aber sie ist sehr gut darin, es zu geben
Me gusta mas Lucrecia si es más conservada al principio no quería aflojar nada
Mir gefällt Lucrecia besser, ja, sie ist konservativer, am Anfang wollte sie gar nicht nachgeben
Pero Maria me hace feliz me saca la sonrisa cuando el mundo esta gris
Aber Maria macht mich glücklich, bringt mich zum Lächeln, wenn die Welt grau ist
Algo distinto que tiene de Yesenia hace unos jales y a todas les enseña
Etwas Anderes hat Yesenia, sie macht ein paar Dinger und zeigt es allen
Es muy difícil escoger mi favorita si los pechos de Ibed o las nalgas de laurita
Es ist sehr schwer, meine Favoritin zu wählen, ob Ibeds Brüste oder Lauritas Hintern
Pues yo no se haber con quien me toca Maribel la del vecino es talentosa con la boca.
Na ja, ich weiß nicht, mal sehen, wer dran ist. Maribel vom Nachbarn ist talentiert mit dem Mund.
Rodeado de mujeres me encontré de repente, Fue algo diferente
Umgeben von Frauen fand ich mich plötzlich wieder, Es war etwas anderes
Yo busco hasta debajo de las piedras chinas, güeras o morenas
Ich suche bis unter die Steine nach ihnen, Lockigen, Blondinen oder Brünetten
Me hace sentir la vida un poco mas de lo normal no le encuentro ni un mal
Es lässt mich das Leben etwas mehr als normal fühlen, ich finde nichts Schlechtes daran
Yo conquisto las q puedo entre los días con sonrisas y mentiras.
Ich erobere die, die ich kann, Tag für Tag, mit Lächeln und Lügen.
Yo conozco una muchacha q se llama Sara
Ich kenne ein Mädel, das Sara heißt
Es buena onda y bonita de su cara q no te engañe su apariencia en la cama no tiene nada de inocencia
Sie ist cool und hübsch im Gesicht, lass dich nicht von ihrem Aussehen täuschen, im Bett hat sie nichts Unschuldiges
Y que les cuento de socorro muy besola pero cada año le sale un morro
Und was soll ich euch von Socorro erzählen, sehr küssfreudig, aber jedes Jahr kriegt sie ein Kind
Me recuerda de Dolores nos conocimos los dos cuando éramos menores
Sie erinnert mich an Dolores, wir lernten uns kennen, als wir beide minderjährig waren
Ahora tienes cuatro niños un Paisa un güero y los otros dos chinos
Jetzt hast du vier Kinder, einen Paisa, einen Blonden und die anderen beiden Asiaten
Y no hay otra como ana hablaba chistoso porque era dominicana
Und es gibt keine wie Ana, sie sprach komisch, weil sie Dominikanerin war
Era bien sospechuda estaba alta morena y huesuda uuuuurrrrmmmmm
Sie war sehr verdächtig, war groß, brünett und knochig uuuuurrrrmmmmm
Las mas rara era Yolanda la conocí cuando de moda estaba la banda
Die seltsamste war Yolanda, ich traf sie, als Banda-Musik in Mode war
Imagínate la bota así tejana y nada mas puesto hasta ahorita me dan ganas
Stell dir vor, Cowboystiefel, so texanisch, und sonst nichts an, selbst jetzt kriege ich noch Lust
Les quisiera contar lo q me falta ahorita les sigo mientras este güey canta.
Ich würde euch gerne erzählen, was noch fehlt, ich mache gleich weiter, während dieser Typ singt.
Rodeado de mujeres me encontré de repente, Fue algo diferente
Umgeben von Frauen fand ich mich plötzlich wieder, Es war etwas anderes
Yo busco hasta debajo de las piedras chinas, güeras o morenas
Ich suche bis unter die Steine nach ihnen, Lockigen, Blondinen oder Brünetten
Me hace sentir la vida un poco mas de lo normal no le encuentro ni un mal
Es lässt mich das Leben etwas mehr als normal fühlen, ich finde nichts Schlechtes daran
Yo conquisto las q puedo entre los días con sonrisas y mentiras.
Ich erobere die, die ich kann, Tag für Tag, mit Lächeln und Lügen.
Y eso es que todavía no le decimos de Lourdes, Isabel, Sochy, Raquel, Josefina, Susana y Cristina.
Und das ist noch nicht mal, was wir über Lourdes, Isabel, Sochy, Raquel, Josefina, Susana und Cristina erzählt haben.
Pues Cristina es mas calentona q Susana tiene Tatuaches como nada por otro lado la q nunca se me agüita mi consentida Martita
Na ja, Cristina ist heißer als Susana, hat Tattoos ohne Ende, andererseits die, die nie sauer wird, meine Lieblings-Martita
No me reniega, nunca me niega nada esta muy bien acostumbrada con mis princesas día a día me la paso como con tres en mi regazo, Y Venga
Sie nörgelt nicht, verweigert mir nie etwas, sie ist sehr gut daran gewöhnt, mit meinen Prinzessinnen verbringe ich Tag für Tag, als hätte ich drei auf meinem Schoß, Und Los geht's
De q les diga de una q estaba linda se llamaba Fabiola y tenia el pelo linda
Was soll ich euch von einer erzählen, die hübsch war, sie hieß Fabiola und hatte schönes Haar
Me llevaba en su carrito y de ahí me gritaba q yo era su favorito
Sie nahm mich in ihrem kleinen Auto mit und von dort schrie sie mir zu, dass ich ihr Favorit sei
Mi favorita era Juana tenia una lengua de iguana Neta
Meine Favoritin war Juana, sie hatte eine Zunge wie ein Leguan, Ehrlich
Pa contarles mas no me alcanza el tiempo si quieres regresa la canción del comienzo.
Um euch mehr zu erzählen, reicht die Zeit nicht, wenn du willst, spul das Lied zum Anfang zurück.
Rodeado de mujeres me encontré de repente, Fue algo diferente
Umgeben von Frauen fand ich mich plötzlich wieder, Es war etwas anderes
Yo busco hasta debajo de las piedras chinas, güeras o morenas
Ich suche bis unter die Steine nach ihnen, Lockigen, Blondinen oder Brünetten
Me hace sentir la vida un poco mas de lo normal no le encuentro ni un mal
Es lässt mich das Leben etwas mehr als normal fühlen, ich finde nichts Schlechtes daran
Yo conquisto las q puedo entre los días con sonrisas y mentiras.
Ich erobere die, die ich kann, Tag für Tag, mit Lächeln und Lügen.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.