Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
he
mal
dicho
cada
vez
que
te
recuerdo
Я
обижаю
тебя
каждый
раз,
когда
вспоминаю
Con
cada
tontería
que
me
sale
desde
adentro
Каждой
глупостью,
что
вырывается
изнутри
Al
decir
tu
nombre
Произнося
твоё
имя,
Me
sale
pura
lumbre
Я
извергаю
огонь,
No
sé
si
de
coraje
o
de
pura
pinche
costumbre
Не
знаю,
от
злости
или
проклятой
привычки.
Cómo
pudiste
haber
tenido
el
corazón
Как
ты
осмелилась
иметь
столько
сил,
Pa
mentirme
tanto
y
para
herirme
sin
razón
Чтобы
лгать
мне
так
и
ранить
без
причины?
Me
aguanto
mucho
y
lamento
la
tristeza
Я
много
терпел
и
скорблю
о
печали,
Hoy
comprendo
que
lo
bueno
para
ti
no
te
interesa
Теперь
понял
— тебе
не
нужны
добрые
дали.
Te
di
lo
que
tuve
Я
отдал
всё,
что
имел,
Y
con
sonrisas
y
abrazos,
yo
la
neta
pensaba
que
eras
mi
nube
С
улыбками
и
объятиями,
я
правда
думал,
ты
— мой
удел.
Hoy
me
preguntan
que
por
qué
mi
corazón
Теперь
спрашивают,
почему
мой
сердечный
пласт
Es
frío
y
deprimido
de
pasión
Так
холоден
и
лишён
страсти.
Yo
les
contesto:
"es
que
soy
así"
Отвечаю:
«Я
просто
такой»,
Y
luego
me
pregunto
que
por
qué
te
conocí
А
потом
сам
спрашиваю:
«Зачем
встретил
тебя,
родной?»
Arrepentido
o
más
bien
deprimido
Раскаянье
или
депрессия
—
Y
no
me
he
decidido
И
не
решился
пока.
Pero
aquí
entre
nos
Но
по
секрету:
Por
las
noches
sigues
siendo
lo
que
fuiste
pa
los
dos
Ночью
ты
всё
равно
та,
кем
была
для
нас
тогда.
Sinceramente
ser
amado
Быть
любимым
— честно
говоря,
Y
ahora
tan
destrozado
А
теперь
я
разрушен.
Vamos
año
tras
año
Идёт
год
за
годом,
Y
mi
mejor
secreto
es
que
te
extraño
Мой
главный
секрет
— я
скучаю.
No
le
cuentes
a
nadie
mi
tristeza
Никому
не
рассказывай
о
моей
боли,
Hazme
tu
última
promesa
Обещай
мне
это
в
последний
раз.
Yo
no
sé
por
qué
hablas
mal
de
mí
Не
пойму,
зачем
ты
меня
хулишь,
Si
tú
fuiste
el
que
me
hizo
sufrir
a
mí
Если
это
ты
заставила
страдать.
Si
me
fui
fue
por
causa
de
ti
Ушёл
из-за
тебя,
Y
ahora
vivo
la
vida
mejor
sin
ti
А
теперь
живу
лучше
без
тебя.
Cómo
he
de
hacer
para
olvidarte
Как
забыть
тебя?
Todo
el
día
pienso
en
ti
День
и
ночь
думаю
о
тебе,
No
se
me
borra
lo
demasiado
que
sufrí
Не
стираются
муки,
что
пережил
в
судьбе.
Tantos
años
que
te
di
yo
de
mi
vida
Столько
лет
отдал
тебе
своей
жизни,
Pa
que
me
aplastes
el
alma
como
hormiga
Чтоб
ты
раздавила
душу,
как
муравья.
Pudieras
ser
cualquiera
y
yo
olvidarte
para
siempre
Могла
быть
кем
угодно
— забыл
бы
навсегда,
Pero
por
ti
el
sentimiento
es
diferente
Но
к
тебе
чувства
иные
всегда.
He
tratado
de
seguir
igual
con
otras
Пытался
идти
дальше
с
другими,
Pero
presiento
que
me
faltan
más
pelotas
Но,
кажется,
мне
не
хватает
смелости.
Para
entregarme
igual
como
contigo
Отдаться
так,
как
с
тобой,
Mi
soledad
será
mi
único
testigo
Моя
тоска
будет
единственной
свидетельницей.
Por
eso
en
veces
recibes
mis
llamadas
Потому
иногда
звоню,
Imaginándome
que
fueras
tu
mi
almohada
Воображая,
что
ты
— моя
подушка.
No
puedo
más
imaginarte
en
los
brazos
de
otro
Не
могу
представить
тебя
в
объятьях
другого,
Me
agüito,
yo
solo
me
vuelvo
loco
Грущу,
с
ума
схожу
один.
Quisiera
odiarte,
es
imposible
Хочу
ненавидеть
— не
получается,
Lo
que
tú
y
yo
pasamos
fue
increíble
Что
было
между
нами
— невероятное.
Otra
oportunidad
sería
un
fracaso
Ещё
шанс
будет
провалом,
Como
darle
la
pistola
al
que
te
dio
el
balazo
Как
дать
пистолет
тому,
кто
стрелял.
En
veces
siento
que
no
aguanto
más
el
llanto
Иногда
плач
душит
горло,
Y
cómo
le
hago
para
no
quererte
tanto
Как
перестать
любить
так
сильно?
Yo
no
sé
por
qué
hablas
mal
de
mí
Не
пойму,
зачем
ты
меня
хулишь,
Si
tú
fuiste
el
que
me
hizo
sufrir
a
mí
Если
это
ты
заставила
страдать.
Si
me
fui
fue
por
causa
de
ti
Ушёл
из-за
тебя,
Y
ahora
vivo
la
vida
mejor
sin
ti
А
теперь
живу
лучше
без
тебя.
Todo
mi
pecho
tú
lo
abriste
Ты
раскрыла
мою
грудь,
Está
cabrón
perdonarte
por
qué
nunca
me
quisiste
Тяжело
прощать
— ты
не
любила,
знаю
как
есть.
Eso
lo
digo,
lo
sé
de
corazón
Говорю
это
от
сердца,
Por
qué
yo
aquí,
y
tú
allá
en
el
reventón
Почему
я
тут,
а
ты
там
в
веселье?
Discutiendo
en
el
espejo
Споря
с
зеркалом,
Parezco
loco
o
más
bien
como
pendejo
Кажусь
безумцем
или
дураком.
Si
te
la
rayo
es
porque
lo
mereces
Если
злюсь
— ты
заслужила,
Y
si
me
awito
no
más
por
unos
meses
И
если
грущу
— лишь
на
пару
месяцев.
Aunque
la
gente
nunca
se
olvida
Хотя
люди
не
забывают,
Así
te
quiero,
aunque
me
trague
mi
saliva
Так
люблю,
хоть
глотаю
слюну.
Si
quieres
verme
ya
tú
sabes
dónde
encontrarme
Хочешь
встретиться
— знаешь,
где
найти,
Y
si
no,
pos
uta
madre
А
нет
— ну
и
чёрт
с
тобой.
Fuera
bueno
si
sintieras
tú
lo
mismo
Было
бы
хорошо,
если
б
чувствовала
то
же,
Tú
trabajas
con
diferente
mecanismo
Но
ты
работаешь
по
другим
схемам.
En
tu
cara
te
digo
no
te
quiero
В
лицо
говорю:
«Не
люблю»,
Que
pienses
eso
es
lo
que
prefiero
Лучше
думай
так
— это
правда.
En
vez
de
que
tú
sepas
lo
que
yo
siento
Чем
узнать,
что
чувствую,
No
ha
habido
otra
en
mi
vida
no
te
miento
Не
врал
— другой
не
было.
Ojalá
y
no
te
olvides
de
nosotros
Надеюсь,
не
забудешь
о
нас,
Mientras
te
diviertes
tú
con
otros
Пока
веселишься
с
другими.
Yo
no
sé
por
qué
hablas
mal
de
mí
Не
пойму,
зачем
ты
меня
хулишь,
Si
tú
fuiste
el
que
me
hizo
sufrir
a
mí
Если
это
ты
заставила
страдать.
Si
me
fui
fue
por
causa
de
ti
Ушёл
из-за
тебя,
Y
ahora
vivo
la
vida
mejor
sin
ti
А
теперь
живу
лучше
без
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Sergio Gomez, Francisco Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.