Текст и перевод песни Akxl - Coda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
on
est
aussi
grateux
si
faire
un
don
c'est
gratis
Why
are
we
so
thankful
if
giving
is
free
J'ai
posé
les
questions
fallait
trouver
la
problématique
I
asked
the
questions,
I
had
to
find
the
problem
J'arrêterai
le
jour
ou
j'enterai
que
la
coque
s'égratigne
I'll
stop
the
day
I
find
out
that
the
shell
scratches
Ils
veulent
me
toucher
couler
mais
chuis
deja
dans
les
abysses
They
want
to
touch
me,
sink
me,
but
I'm
already
in
the
abyss
Met
la
codéine,
dans
mon
soda
Put
the
codeine
in
my
soda
Hier
au
soir
j'ai
vu
l'oeil
dans
la
pyramide
Last
night
I
saw
the
eye
in
the
pyramid
On
a
choisi
le
chemin
de
la
vie
rapide
We
have
chosen
the
path
of
the
fast
life
J'vous
ferrez
pas
la
promesse
de
pas
dérapper
I
can't
promise
you
that
I
won't
skid
Au
moins
ca
pourra
jamais
allé
pire
At
least
it
can
never
get
any
worse
Laissez-moi
partir
au
pire
allé,
Let
me
go,
or
at
least,
Laissez-moi
ramasser
mes
valises
et
m'évader,
aie
aie
aie
Let
me
pack
my
bags
and
escape,
ah,
ah,
ah
J'me
suis
promis
d'arrêter
d'écouter
vos
bécadilles
I
promised
myself
to
stop
listening
to
your
nonsense
Traverser
les
moments
plus
dure
j'pourrais
être
brigadier
Getting
through
the
harder
times,
I
could
be
a
brigadier
Figé
devant
le
mal
de
vider
c'que
j'ai
dans
le
sac
Frozen
in
front
of
the
pain
of
emptying
what's
in
my
bag
Faut
reviser
l'engrenage
avant
d'me
lancer
dans
la
mécanique
You
have
to
check
the
gear
before
I
start
the
mechanics
Ça
jouent
du
pipo
c'est
d'la
flûte
à
bec
They're
playing
the
fife
Rien
à
dire
vous
n'pouvez
pas
berner
un
vieu
d'la
vieille
Nothing
to
say,
you
can't
fool
an
old
man
Work
Hard
Boy
j'ai
travaillé
comme
une
abeille
Work
Hard
Boy,
I
worked
like
a
bee
BIZZ
BIZZ,
eux
autres
font
la
bizz
avec
du
rouge
à
lèvres!
BIZZ
BIZZ,
the
others
do
the
bizz
with
lipstick!
On
m'fou
la
paix
c'est
vrai
des
fois,
quand
j'ai
besoin
d'aide
They
leave
me
alone,
it's
true
sometimes,
when
I
need
help
Ça
m'fais
Bad
Buzzer
pire
que
la
drogue
de
synthèse
It
makes
me
buzz
like
synthetic
drugs
Dans
la
deumer,
depuis
mon
plus
jeune
âge
In
the
hustle,
since
I
was
a
young
boy
Au
confo
dans
ma
bulle
de
verre.
un
jour
j'pourrai
plus
r'venir
In
my
glass
bubble,
one
day
I
won't
be
able
to
come
back
Jusqu'à
présent
j'ai
su
m'tenir...
So
far,
I've
been
able
to
hold
on...
Dans
mon
ciel
aucune
lune
de
miel...
In
my
sky,
no
honeymoon...
Bonne
actions
dans
ma
ligne
de
mire...
Good
deeds
in
my
sights...
Même
si
ma
vie
c'est
juste
un
rêve!
Even
if
my
life
is
just
a
dream!
Pourquoi
on
est
aussi
grateux
si
faire
un
don
c'est
gratis
Why
are
we
so
thankful
if
giving
is
free
J'ai
posé
les
questions
fallait
trouver
la
problématique
I
asked
the
questions,
I
had
to
find
the
problem
J'arrêterai
le
jour
ou
j'enterai
que
la
coque
s'égratigne
I'll
stop
the
day
I
find
out
that
the
shell
scratches
Ils
veulent
me
toucher
couler
mais
chuis
deja
dans
les
abysses
They
want
to
touch
me,
sink
me,
but
I'm
already
in
the
abyss
Met
la
codéine,
dans
mon
soda
Put
the
codeine
in
my
soda
Hier
au
soir
j'ai
vu
l'oeil
dans
la
pyramide
Last
night
I
saw
the
eye
in
the
pyramid
On
a
choisi
le
chemin
de
la
vie
rapide
We
have
chosen
the
path
of
the
fast
life
J'vous
ferrez
pas
la
promesse
de
pas
dérapper
I
can't
promise
you
that
I
won't
skid
Au
moins
ca
pourra
jamais
allé
pire
At
least
it
can
never
get
any
worse
Laissez-moi
partir
au
pire
allé
Let
me
go,
or
at
least
Laissez-moi
ramasser
mes
valises
et
m'évader,
aie
aie
aie
Let
me
pack
my
bags
and
escape,
ah,
ah,
ah
Mon
Cœur
est
dure,
elle
savent
casser
la
brique
My
heart
is
hard,
they
know
how
to
break
a
brick
On
m'prend
tellement
pour
un
piment
j'peux
pas
chopper
la
grippe
They
take
me
so
much
for
a
pepper,
I
can't
get
the
flu
T'es
rattrapé
ça
te
rappel
que
le
corps
est
fragile
You're
caught,
it
reminds
you
that
the
body
is
fragile
Qui
peut
t'arriver
d'avoir
des
pensées
allégoriques
Who
can
get
you
to
have
allegorical
thoughts
Il
ne
faut
pas
charier,
peu
importe
qu'en
soit
les
motifs
You
shouldn't
tease,
no
matter
what
the
reasons
are
J'te
vois
émotif.
effondré
devant
les
notices
I
see
you
emotional,
broken
down
in
front
of
the
notices
À
croire
qu'on
devient
possédés
d'penser
à
l'impossible
You'd
think
we
become
possessed
by
thinking
about
the
impossible
Quand
on
est
frappés
par
la
raison
que
nos
passés
dominent
When
we
are
struck
by
the
reason
that
our
past
dominates
Ce
monde
est
horrible.
ok
si
jme
trompe,
corrigez-moi
This
world
is
horrible.
okay,
if
I'm
wrong,
correct
me
J'pourrai
faire
à
semblant
jusqu'à
gagner
un
prix
gémeaux
I
could
pretend
until
I
win
a
Gemini
award
Dans
la
Deumer
depui
mon
plus
jeune
âge
In
the
hustle
since
I
was
a
young
boy
Plus
je
nâge,
plus
je
coule,
un
jour
j'pourrai
plus
r'venir
The
more
I
swim,
the
more
I
sink,
one
day
I
won't
be
able
to
come
back
Jusqu'à
présent
j'ai
su
m'tenir...
So
far,
I've
been
able
to
hold
on...
Dans
mon
ciel
aucune
lune
de
miel...
In
my
sky,
no
honeymoon...
Bonne
actions
dans
ma
ligne
de
mire...
Good
deeds
in
my
sights...
Même
si
ma
vie
c'est
juste
un
rêve!
Even
if
my
life
is
just
a
dream!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axl Blouin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.