Akxl - LTNR - перевод текста песни на немецкий

LTNR - Akxlперевод на немецкий




LTNR
LTNR
En vrai j'me porte malheur
In Wahrheit bringe ich mir Unglück
Justement j'voulais plus de temps
Dabei wollte ich doch mehr Zeit
À quelque part, ailleur
Irgendwo, anderswo
Un mirroir cassé, on prend trop d'retard
Ein zerbrochener Spiegel, wir sind zu spät dran
Un autre, matin qui faut que j'me lève tôt
Ein weiterer Morgen, an dem ich früh aufstehen muss
Sans quoi j'va avoir l'impression que j'passe à côté d'quelqu'chose
Sonst habe ich das Gefühl, dass ich etwas verpasse
Laissez-moi règler mes blêmepro, personnellement
Lass mich meine Probleme selbst lösen, ganz persönlich
Je n'ai jamais eu besoin d'aide de personne
Ich habe nie Hilfe von irgendjemandem gebraucht
J'suis posé dans le bendo
Ich chille im Bendo
Je n'sais plus on est quel jour
Ich weiß nicht mehr, welcher Tag heute ist
J'répond plus à mon Cellphone
Ich gehe nicht mehr an mein Handy
Qu'est-ce qu'on devient si d'un coups nos souhaits s'exausent tous
Was wird aus uns, wenn plötzlich alle unsere Wünsche in Erfüllung gehen?
Vas-y mon gars lèves ton coude
Komm schon, mein Lieber, heb dein Glas
Ce n'est qu'une question de Money
Es ist doch nur eine Frage des Geldes
Ton navir à fait fausse route
Dein Schiff ist vom Kurs abgekommen
Échoue-toi sur une plage au soleil
Strande an einem sonnigen Strand
Rien n't'empêche de lâcher ton fou Boy
Nichts hält dich davon ab, durchzudrehen, mein Lieber
T'as aucun boulet au molet, Olé
Du hast keine Klotz am Bein, Olé
Fais leurs accroire que t'es confus
Tu so, als wärst du verwirrt
Après tu peux reprendre ce qui t'appartient. ça c'est ton honneur
Danach kannst du dir zurückholen, was dir gehört. Das ist deine Ehre
Chaqu'unes de tes journées ressemblent à la veille
Jeder deiner Tage gleicht dem vorherigen
Tu rêves étendu sur le canapé
Du träumst ausgestreckt auf dem Sofa
Te regarder dans la glace, ça te vieillie mais
Dich im Spiegel zu betrachten, macht dich älter, aber
Ça va aller...
Es wird schon...
En vrai j'me porte malheur
In Wahrheit bringe ich mir Unglück
Justement j'voulais plus de temps
Dabei wollte ich doch mehr Zeit
À quelque part ailleur
Irgendwo anderswo
Un mirroir cassé on prend trop d'retard
Ein zerbrochener Spiegel, wir sind zu spät dran
C'est vrai y'a des moments ou t'as rien qu'tes homies
Es stimmt, es gibt Momente, da hast du nur deine Kumpels
Ça vaut l'or du monde fais pas accroire qu't'es paumé
Das ist Gold wert, tu nicht so, als wärst du verloren
Avec mon amour propre j'en avais suffisement fait que
Mit meinem Stolz hatte ich genug, so dass
J'ai voulu rien savoir de vos paies de pauvres.
Ich nichts von eurem Hungerlohn wissen wollte.
Non For Real ch't'un bon, gars jamais faite de tôle
Nein, im Ernst, ich bin ein guter Kerl, war nie im Knast
Qui veut revirer sa chemise devenir quelqu'un d'autre
Der sein Hemd umkrempeln will, um jemand anderes zu werden
Y'a pas de chef de meute, t'es un lièvre
Es gibt keinen Anführer, du bist ein Hase
Quand tes chum y matte une mère de famille en train d'Grip the Pole
Wenn deine Kumpels eine Mutter anstarren, die an der Stange tanzt
Avec des problêmes de Dope, Gotta Do Something
Mit Drogenproblemen, Gotta Do Something
Souvent t'es rentré d'dans tu sais plus par sortir
Oft bist du da reingeraten und weißt nicht mehr, wie du rauskommen sollst
Pareil comme un Mush Pit, tu rescent les poches vides
Wie in einem Moshpit, fühlst du leere Taschen
C't'en nous comparant que tu vois qu'on a pas la même optique
Wenn du uns vergleichst, siehst du, dass wir nicht die gleiche Sichtweise haben
Si tu savais comment j'me porte, dans le dos y'a pas d'pogné
Wenn du wüsstest, wie es mir geht, im Rücken gibt's keine Stiche
J't'avertis d'avance si t'avais l'intention de Fuck With
Ich warne dich im Voraus, falls du vorhast, dich mit mir anzulegen
Boy y'a pas moyen de Fuck With Me
Junge, es gibt keine Möglichkeit, sich mit mir anzulegen
Tu devrais te demander What's Up With You
Du solltest dich fragen, was mit dir los ist
Chaqu'unes de tes journées ressemblent à la veille
Jeder deiner Tage gleicht dem vorherigen
Tu rêves étendu sur le canapé
Du träumst ausgestreckt auf dem Sofa
Te regarder dans la glace, ça te vieillie mais
Dich im Spiegel zu betrachten, macht dich älter, aber
Ça va aller...
Es wird schon...
En vrai j'me porte malheur pire que des Black cat
In Wahrheit bringe ich mir Unglück, schlimmer als schwarze Katzen
Pis que traîner son bong en verre soufflé dans le Back Pac
Und schlimmer, als seine geblasene Glasbong im Rucksack mitzuschleppen
J'suis pas dans la bonne époque pour m'en aller j'ferais n'importe quoi
Ich bin nicht in der richtigen Zeit, um zu gehen, ich würde alles tun
Mais j'ai pas l'choix d'rester les deux mains dans les poches. ouais-
Aber ich habe keine andere Wahl, als mit den Händen in den Taschen zu bleiben. Ja-
Toujours rien qu'N-uff, comme de Worker neuf à cinq
Immer nur N-uff, wie ein Arbeiter von neun bis fünf
À la fin c'était cinq à neuf et rien à mettre sous la quenotte
Am Ende war es fünf bis neun und nichts zu beißen
No Man I Cannot Fuck That
No Man, I Cannot Fuck That
J'ai Pas besoin d'avoir un contremaître qui m'regarde
Ich brauche keinen Vorarbeiter, der mich beobachtet
Apar des rides a nos visages, le temps passe trop vite
Außer Falten in unseren Gesichtern, die Zeit vergeht zu schnell
Qu'est c'que ca donne qu'on se chicanne
Was bringt es, wenn wir uns streiten?
Vaut mieux qu'on s'ignore comme fourmis et ciguales
Es ist besser, wir ignorieren uns wie Ameisen und Zikaden
Si tu veux qu'on s'revoit j'attendrai ton signal
Wenn du willst, dass wir uns wiedersehen, warte ich auf dein Zeichen
Un Soir de pleine lune On A Midnight
In einer Vollmondnacht, um Mitternacht
Les cauchemars arrivent dans la Real Life
Die Albträume kommen im wirklichen Leben
On peut pas Prédire la vie c'est un Freestyle
Wir können das Leben nicht vorhersagen, es ist ein Freestyle
Regarde les heures sur ta montre si tu Feel Sad
Schau auf die Uhr, wenn du traurig bist
Chaqu'unes de tes journées ressemblent à la veille
Jeder deiner Tage gleicht dem vorherigen
Tu rêves étendu sur le canapé
Du träumst ausgestreckt auf dem Sofa
Te regarder dans la glace, ça te vieillie mais
Dich im Spiegel zu betrachten, macht dich älter, aber
Ça va aller...
Es wird schon...
En vrai j'me porte malheur
In Wahrheit bringe ich mir Unglück
Justement, j'voulais plus de temps
Dabei wollte ich doch mehr Zeit
À quelque part, ailleur
Irgendwo, anderswo
Un mirroir cassé on prend trop d'retard
Ein zerbrochener Spiegel, wir sind zu spät dran





Авторы: Axl Blouin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.