Текст и перевод песни Akxl - LTNR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
vrai
j'me
porte
malheur
The
truth
is,
I'm
bad
luck
Justement
j'voulais
plus
de
temps
Actually,
I
wanted
more
time
À
quelque
part,
ailleur
Somewhere
else
Un
mirroir
cassé,
on
prend
trop
d'retard
A
broken
mirror,
we're
falling
too
far
behind
Un
autre,
matin
qui
faut
que
j'me
lève
tôt
Another
morning
I
have
to
get
up
early
Sans
quoi
j'va
avoir
l'impression
que
j'passe
à
côté
d'quelqu'chose
Otherwise
I'll
feel
like
I'm
missing
out
on
something
Laissez-moi
règler
mes
blêmepro,
personnellement
Let
me
deal
with
my
problems,
personally
Je
n'ai
jamais
eu
besoin
d'aide
de
personne
I've
never
needed
help
from
anyone
J'suis
posé
dans
le
bendo
I'm
posted
up
in
the
hood
Je
n'sais
plus
on
est
quel
jour
I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore
J'répond
plus
à
mon
Cellphone
I
don't
answer
my
cellphone
Qu'est-ce
qu'on
devient
si
d'un
coups
nos
souhaits
s'exausent
tous
What
becomes
of
us
if
all
our
wishes
suddenly
come
true?
Vas-y
mon
gars
lèves
ton
coude
Come
on
man,
raise
your
glass
Ce
n'est
qu'une
question
de
Money
It's
just
a
matter
of
money
Ton
navir
à
fait
fausse
route
Your
ship
has
gone
astray
Échoue-toi
sur
une
plage
au
soleil
Run
aground
on
a
sunny
beach
Rien
n't'empêche
de
lâcher
ton
fou
Boy
Nothing's
stopping
you
from
letting
go
of
your
crazy
boy
T'as
aucun
boulet
au
molet,
Olé
You've
got
no
ball
and
chain,
Olé
Fais
leurs
accroire
que
t'es
confus
Make
them
believe
you're
confused
Après
tu
peux
reprendre
ce
qui
t'appartient.
ça
c'est
ton
honneur
Then
you
can
take
back
what's
yours.
That's
your
honour
Chaqu'unes
de
tes
journées
ressemblent
à
la
veille
Every
single
day
is
like
the
one
before
Tu
rêves
étendu
sur
le
canapé
You
dream
sprawled
out
on
the
couch
Te
regarder
dans
la
glace,
ça
te
vieillie
mais
Looking
at
yourself
in
the
mirror,
it
ages
you
but
Ça
va
aller...
It's
gonna
be
alright...
En
vrai
j'me
porte
malheur
The
truth
is,
I'm
bad
luck
Justement
j'voulais
plus
de
temps
Actually,
I
wanted
more
time
À
quelque
part
ailleur
Somewhere
else
Un
mirroir
cassé
on
prend
trop
d'retard
A
broken
mirror,
we're
falling
too
far
behind
C'est
vrai
y'a
des
moments
ou
t'as
rien
qu'tes
homies
It's
true
there
are
times
when
you
have
nothing
but
your
homies
Ça
vaut
l'or
du
monde
fais
pas
accroire
qu't'es
paumé
It's
worth
its
weight
in
gold,
don't
pretend
you're
lost
Avec
mon
amour
propre
j'en
avais
suffisement
fait
que
With
my
self-respect,
I
had
enough,
so
J'ai
voulu
rien
savoir
de
vos
paies
de
pauvres.
I
didn't
want
to
know
anything
about
your
poor
man's
wages
Non
For
Real
ch't'un
bon,
gars
jamais
faite
de
tôle
No,
for
real,
you're
a
good
guy,
never
been
to
jail
Qui
veut
revirer
sa
chemise
devenir
quelqu'un
d'autre
Who
wants
to
turn
their
shirt
around,
become
someone
else?
Y'a
pas
de
chef
de
meute,
t'es
un
lièvre
There's
no
leader
of
the
pack,
you're
a
hare
Quand
tes
chum
y
matte
une
mère
de
famille
en
train
d'Grip
the
Pole
When
your
buddies
are
checking
out
a
mother
gripping
the
pole
Avec
des
problêmes
de
Dope,
Gotta
Do
Something
With
dope
problems,
gotta
do
something
Souvent
t'es
rentré
là
d'dans
tu
sais
plus
par
où
sortir
Often
you
went
in
there,
you
don't
know
how
to
get
out
Pareil
comme
un
Mush
Pit,
tu
rescent
les
poches
vides
Like
a
Mush
Pit,
you
smell
the
empty
pockets
C't'en
nous
comparant
que
tu
vois
qu'on
a
pas
la
même
optique
It's
by
comparing
ourselves
that
you
see
we
don't
have
the
same
perspective
Si
tu
savais
comment
j'me
porte,
dans
le
dos
y'a
pas
d'pogné
If
you
knew
how
I'm
doing,
there's
no
stabbing
in
the
back
J't'avertis
d'avance
si
t'avais
l'intention
de
Fuck
With
I'm
warning
you
in
advance
if
you
were
thinking
of
fucking
with
Boy
y'a
pas
moyen
de
Fuck
With
Me
Boy,
there's
no
way
to
fuck
with
me
Tu
devrais
te
demander
What's
Up
With
You
You
should
ask
yourself
what's
up
with
you
Chaqu'unes
de
tes
journées
ressemblent
à
la
veille
Every
single
day
is
like
the
one
before
Tu
rêves
étendu
sur
le
canapé
You
dream
sprawled
out
on
the
couch
Te
regarder
dans
la
glace,
ça
te
vieillie
mais
Looking
at
yourself
in
the
mirror,
it
ages
you
but
Ça
va
aller...
It's
gonna
be
alright...
En
vrai
j'me
porte
malheur
pire
que
des
Black
cat
The
truth
is,
I'm
worse
luck
than
a
black
cat
Pis
que
traîner
son
bong
en
verre
soufflé
dans
le
Back
Pac
And
worse
than
carrying
your
blown
glass
bong
in
your
backpack
J'suis
pas
dans
la
bonne
époque
pour
m'en
aller
j'ferais
n'importe
quoi
I'm
not
in
the
right
era
to
leave,
I'd
do
anything
Mais
j'ai
pas
l'choix
d'rester
les
deux
mains
dans
les
poches.
ouais-
But
I
have
no
choice
but
to
stay
with
my
hands
in
my
pockets,
yeah-
Toujours
rien
qu'N-uff,
comme
de
Worker
neuf
à
cinq
Always
just
enough,
like
a
nine-to-five
worker
À
la
fin
c'était
cinq
à
neuf
et
rien
à
mettre
sous
la
quenotte
In
the
end,
it
was
five-to-nine
and
nothing
to
put
under
the
tooth
No
Man
I
Cannot
Fuck
That
No
man,
I
cannot
fuck
with
that
J'ai
Pas
besoin
d'avoir
un
contremaître
qui
m'regarde
I
don't
need
a
foreman
watching
me
Apar
des
rides
a
nos
visages,
le
temps
passe
trop
vite
Apart
from
the
wrinkles
on
our
faces,
time
goes
by
too
fast
Qu'est
c'que
ca
donne
qu'on
se
chicanne
What
difference
does
it
make
if
we
fight
Vaut
mieux
qu'on
s'ignore
comme
fourmis
et
ciguales
We'd
be
better
off
ignoring
each
other
like
ants
and
cicadas
Si
tu
veux
qu'on
s'revoit
j'attendrai
ton
signal
If
you
want
to
see
me
again,
I'll
wait
for
your
signal
Un
Soir
de
pleine
lune
On
A
Midnight
One
night
under
a
full
moon,
we
have
midnight
Les
cauchemars
arrivent
dans
la
Real
Life
Nightmares
happen
in
real
life
On
peut
pas
Prédire
la
vie
c'est
un
Freestyle
You
can't
predict
life,
it's
a
freestyle
Regarde
les
heures
sur
ta
montre
si
tu
Feel
Sad
Look
at
the
hours
on
your
watch
if
you
feel
sad
Chaqu'unes
de
tes
journées
ressemblent
à
la
veille
Every
single
day
is
like
the
one
before
Tu
rêves
étendu
sur
le
canapé
You
dream
sprawled
out
on
the
couch
Te
regarder
dans
la
glace,
ça
te
vieillie
mais
Looking
at
yourself
in
the
mirror,
it
ages
you
but
Ça
va
aller...
It's
gonna
be
alright...
En
vrai
j'me
porte
malheur
The
truth
is,
I'm
bad
luck
Justement,
j'voulais
plus
de
temps
Actually,
I
wanted
more
time
À
quelque
part,
ailleur
Somewhere
else
Un
mirroir
cassé
on
prend
trop
d'retard
A
broken
mirror,
we're
falling
too
far
behind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axl Blouin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.