Akxl - LTNR - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Akxl - LTNR




LTNR
LTNR
En vrai j'me porte malheur
The truth is, I'm bad luck
Justement j'voulais plus de temps
Actually, I wanted more time
À quelque part, ailleur
Somewhere else
Un mirroir cassé, on prend trop d'retard
A broken mirror, we're falling too far behind
Un autre, matin qui faut que j'me lève tôt
Another morning I have to get up early
Sans quoi j'va avoir l'impression que j'passe à côté d'quelqu'chose
Otherwise I'll feel like I'm missing out on something
Laissez-moi règler mes blêmepro, personnellement
Let me deal with my problems, personally
Je n'ai jamais eu besoin d'aide de personne
I've never needed help from anyone
J'suis posé dans le bendo
I'm posted up in the hood
Je n'sais plus on est quel jour
I don't even know what day it is anymore
J'répond plus à mon Cellphone
I don't answer my cellphone
Qu'est-ce qu'on devient si d'un coups nos souhaits s'exausent tous
What becomes of us if all our wishes suddenly come true?
Vas-y mon gars lèves ton coude
Come on man, raise your glass
Ce n'est qu'une question de Money
It's just a matter of money
Ton navir à fait fausse route
Your ship has gone astray
Échoue-toi sur une plage au soleil
Run aground on a sunny beach
Rien n't'empêche de lâcher ton fou Boy
Nothing's stopping you from letting go of your crazy boy
T'as aucun boulet au molet, Olé
You've got no ball and chain, Olé
Fais leurs accroire que t'es confus
Make them believe you're confused
Après tu peux reprendre ce qui t'appartient. ça c'est ton honneur
Then you can take back what's yours. That's your honour
Chaqu'unes de tes journées ressemblent à la veille
Every single day is like the one before
Tu rêves étendu sur le canapé
You dream sprawled out on the couch
Te regarder dans la glace, ça te vieillie mais
Looking at yourself in the mirror, it ages you but
Ça va aller...
It's gonna be alright...
En vrai j'me porte malheur
The truth is, I'm bad luck
Justement j'voulais plus de temps
Actually, I wanted more time
À quelque part ailleur
Somewhere else
Un mirroir cassé on prend trop d'retard
A broken mirror, we're falling too far behind
C'est vrai y'a des moments ou t'as rien qu'tes homies
It's true there are times when you have nothing but your homies
Ça vaut l'or du monde fais pas accroire qu't'es paumé
It's worth its weight in gold, don't pretend you're lost
Avec mon amour propre j'en avais suffisement fait que
With my self-respect, I had enough, so
J'ai voulu rien savoir de vos paies de pauvres.
I didn't want to know anything about your poor man's wages
Non For Real ch't'un bon, gars jamais faite de tôle
No, for real, you're a good guy, never been to jail
Qui veut revirer sa chemise devenir quelqu'un d'autre
Who wants to turn their shirt around, become someone else?
Y'a pas de chef de meute, t'es un lièvre
There's no leader of the pack, you're a hare
Quand tes chum y matte une mère de famille en train d'Grip the Pole
When your buddies are checking out a mother gripping the pole
Avec des problêmes de Dope, Gotta Do Something
With dope problems, gotta do something
Souvent t'es rentré d'dans tu sais plus par sortir
Often you went in there, you don't know how to get out
Pareil comme un Mush Pit, tu rescent les poches vides
Like a Mush Pit, you smell the empty pockets
C't'en nous comparant que tu vois qu'on a pas la même optique
It's by comparing ourselves that you see we don't have the same perspective
Si tu savais comment j'me porte, dans le dos y'a pas d'pogné
If you knew how I'm doing, there's no stabbing in the back
J't'avertis d'avance si t'avais l'intention de Fuck With
I'm warning you in advance if you were thinking of fucking with
Boy y'a pas moyen de Fuck With Me
Boy, there's no way to fuck with me
Tu devrais te demander What's Up With You
You should ask yourself what's up with you
Chaqu'unes de tes journées ressemblent à la veille
Every single day is like the one before
Tu rêves étendu sur le canapé
You dream sprawled out on the couch
Te regarder dans la glace, ça te vieillie mais
Looking at yourself in the mirror, it ages you but
Ça va aller...
It's gonna be alright...
En vrai j'me porte malheur pire que des Black cat
The truth is, I'm worse luck than a black cat
Pis que traîner son bong en verre soufflé dans le Back Pac
And worse than carrying your blown glass bong in your backpack
J'suis pas dans la bonne époque pour m'en aller j'ferais n'importe quoi
I'm not in the right era to leave, I'd do anything
Mais j'ai pas l'choix d'rester les deux mains dans les poches. ouais-
But I have no choice but to stay with my hands in my pockets, yeah-
Toujours rien qu'N-uff, comme de Worker neuf à cinq
Always just enough, like a nine-to-five worker
À la fin c'était cinq à neuf et rien à mettre sous la quenotte
In the end, it was five-to-nine and nothing to put under the tooth
No Man I Cannot Fuck That
No man, I cannot fuck with that
J'ai Pas besoin d'avoir un contremaître qui m'regarde
I don't need a foreman watching me
Apar des rides a nos visages, le temps passe trop vite
Apart from the wrinkles on our faces, time goes by too fast
Qu'est c'que ca donne qu'on se chicanne
What difference does it make if we fight
Vaut mieux qu'on s'ignore comme fourmis et ciguales
We'd be better off ignoring each other like ants and cicadas
Si tu veux qu'on s'revoit j'attendrai ton signal
If you want to see me again, I'll wait for your signal
Un Soir de pleine lune On A Midnight
One night under a full moon, we have midnight
Les cauchemars arrivent dans la Real Life
Nightmares happen in real life
On peut pas Prédire la vie c'est un Freestyle
You can't predict life, it's a freestyle
Regarde les heures sur ta montre si tu Feel Sad
Look at the hours on your watch if you feel sad
Chaqu'unes de tes journées ressemblent à la veille
Every single day is like the one before
Tu rêves étendu sur le canapé
You dream sprawled out on the couch
Te regarder dans la glace, ça te vieillie mais
Looking at yourself in the mirror, it ages you but
Ça va aller...
It's gonna be alright...
En vrai j'me porte malheur
The truth is, I'm bad luck
Justement, j'voulais plus de temps
Actually, I wanted more time
À quelque part, ailleur
Somewhere else
Un mirroir cassé on prend trop d'retard
A broken mirror, we're falling too far behind





Авторы: Axl Blouin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.