Akın - The City In The Sea - перевод текста песни на немецкий

The City In The Sea - Akınперевод на немецкий




The City In The Sea
Die Stadt im Meer
A stir is in the air, the waves
Ein Rühren liegt in der Luft, die Wellen
There is a movement there
Da ist eine Bewegung
As if the towers had thrust aside
Als ob die Türme beiseitegestoßen hätten
In sinking the dull tide
Im Versinken die träge Flut
The waves have now a redder glow
Die Wellen haben nun einen röteren Schein
The hours are breathing faint
Die Stunden atmen schwach
And low down down that town shal settle
Und tief tief hinab wird jene Stadt sich senken
Death has reared himself a throne
Der Tod hat sich einen Thron errichtet
In a strange city lying alone
In einer fremden Stadt, die einsam liegt
Far down within the dim west
Weit unten im düsteren Westen
Where the good and bad
Wo die Guten und die Schlechten
And the worst and the best
Und die Schlimmsten und die Besten
Have gone to their eternal rest.
Zu ihrer ewigen Ruhe gegangen sind.
There shrines palaces and towers resemble nothing
Dort Schreine, Paläste und Türme ähneln nichts
That is ours
Was unser ist
Around by lifting winds forgot resignedly
Ringsum, von hebenden Winden vergessen, ergeben
Beneath the sky the melancholy waters lie
Unter dem Himmel liegen die melancholischen Wasser
Beneath the sky the melancholy waters lie
Unter dem Himmel liegen die melancholischen Wasser
While from a proud tower in the town
Während von einem stolzen Turm in der Stadt
Death looks gigantically down
Der Tod gigantisch herabblickt
No rays from the holy heaven come down
Keine Strahlen vom heiligen Himmel kommen herab
On the long night-time of that town.
Auf die lange Nachtzeit jener Stadt.
But light from but the lurid sea
Aber Licht nur vom schaurigen Meer
Streams up the turrets and gleams
Strömt die Türmchen empor und schimmert
Up the pinnacles far and free
Die Zinnen empor, weit und frei
Mais ni la richesse de chaque idole
Aber weder der Reichtum jedes Götzenbildes
Ni les morts ne tentent les eaux hors
Noch die Toten locken die Wasser hinaus
I li long de cette solitude de verre aucun gonflement
Entlang dieser gläsernen Einsamkeit keine Schwellung
Ne raconte qu'il peut ªtre
Erzählt, dass es sein kann
Des vents sur quelque mer plus heureuse du loin
Winde auf irgendeinem glücklicheren Meer aus der Ferne
Mais voici! Un branle est dans l'air la vague
Aber siehe! Ein Rühren ist in der Luft die Welle
Il y a un mouvement comme si les tours
Es gibt eine Bewegung, als ob die Türme
L'onde morne comme si les fa®tes avaient
Die trübe Welle, als ob die Zinnen hätten
Alors faiblement fait le vide dans les cieux
Dann schwach die Leere in den Himmeln geschaffen hätten
Rouge les heures respirent sourdes et faibles
Rot die Stunden atmen, dumpf und schwach
L'enfer se levant de mille tränes lui rendra hommage
Die Hölle, sich von tausend Thronen erhebend, wird ihm huldigen
Death has reared himself a throne in a strange city
Der Tod hat sich einen Thron errichtet in einer fremden Stadt
Lying alone far down within the dim west
Die einsam liegt, weit unten im düsteren Westen
Where the good and the bad
Wo die Guten und die Schlechten
And the worst and the best
Und die Schlimmsten und die Besten
Have gone in their eternal rest.
Zu ihrer ewigen Ruhe gegangen sind.
Beneath the sky the melancholy waters lie
Unter dem Himmel liegen die melancholischen Wasser
While from a proud tower in the town
Während von einem stolzen Turm in der Stadt
Death looks gigantically down
Der Tod gigantisch herabblickt
From the sun and the stars whence I had drown
Von Sonne und Sternen, woher ich ertrank
Froth a passionate light such for my spirit was fit
Ein leidenschaftliches Licht, wie es für meinen Geist passend war






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.