Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leh Rajee
Warum bist du zurück?
ليه
راجع
؟
Warum
bist
du
zurück?
جيتنّي
مشتاق
و
إلاّ
.
Kamst
du
zu
mir,
weil
du
mich
vermisst,
oder...
جيتنّي
تقلّب
مواجع
؟
Kamst
du,
um
alte
Wunden
aufzureißen?
وينك
أول
عنّي
لاهي
.
Wo
warst
du,
als
du
mit
anderen
Dingen
beschäftigt
warst?
بدنيتك
ما
جيت
لي
؟
In
deiner
Welt
kamst
du
nicht
zu
mir.
تـوّه
إحساسـك
تجاهي
.
Jetzt
erst
sind
deine
Gefühle
für
mich...
ذكّـرك
و
إشتـقـت
لي!!
Erinnerten
dich
und
du
hast
mich
vermisst!!
لا
تجيني
كان
قصدّك
.
Komm
nicht
zu
mir,
wenn
du
vorhast...
ترجع
. و
ترجع
تـوادع
.
Zurückzukehren
und
dich
dann
wieder
zu
verabschieden.
مافي
داعي
Das
ist
unnötig.
اني
ارجي
منك
وصلك
اللي
هو
سبة
ضياعي
Dass
ich
auf
deine
Zuneigung
hoffe,
die
der
Grund
für
mein
Verlorensein
ist.
افهم
اني
الحين
مابي
Verstehe,
dass
ich
dich
jetzt
nicht
في
حياتي
لك
وجود
in
meinem
Leben
haben
will.
ما
وراك
إلاّ
عـذابي
.
Nach
dir
kommt
nur
noch
mein
Leid,
و
ما
عـلى
هالجرح
زود
.
und
diese
Wunde
braucht
nicht
noch
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Anean, Mohammed Al Ghurair
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.