Текст и перевод песни Al Bano and Romina Power - 1961
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andrea
no
sabe
Андреа
не
знает
No
sabe
(Andrea
no
sabe)
Не
знает
(Андреа
не
знает)
Volver
a
su
casa
Вернуться
домой
Andrea
tenía
(tenía
un
amigo)
У
Андреа
был
(был
друг)
Un
amigo
negros
cabellos,
Друг
черные
волосы,
Un
cariño
"negros
cabellos
"
Милая
" черные
волосы
"
Andrea
tenía
(tenía
un
cariño)
У
Андреа
была
(была
любовь)
Un
cariño,
Negros
cabellos
Милая,
черные
волосы
Y
la
carta
decía
И
в
письме
говорилось:
A
caiído
en
el
combate
Пал
в
бою
El
papel
decía
y
la
firma
Бумага
гласила
и
подпись
Era
firma
de
rey
Это
была
подпись
короля.
A
muerto
en
los
montes
Мертвый
в
горах
(A
muerto
en
los
montes
lejanos)
(Мертвый
в
далеких
горах)
Lejanos,
"mueran
metrallas"
Далекие,
" смерть
шрапнели"
A
muerto
en
los
montes
lejanos
Мертвый
в
далеких
горах,
"Mueran
metrallas"
"Смерть
шрапнели"
Ojos
del
bosque
(verdes
del
bosque)
Глаза
леса
(зелень
леса)
Aldeano
del
rey
(campesinos
de
rey)
Сельский
житель
короля
(крестьянин
короля)
"Perfiles
franceses"
"Французские
профили"
Ojos
del
bosque
(soldados
del
rey)
Глаза
леса
(солдаты
короля)
Soldado
del
rey
"perfiles
franceses"
Солдат
короля
" французские
профили"
Y
Andrea
a
perdido
И
Андреа
потерялась.
"Su
amor
más
querido"
"Его
самая
любимая
любовь"
"La
perla
más
rara"
"Самая
редкая
жемчужина"
Y
Andrea
cultiva,
cultiva
una
pena
И
Андреа
выращивает,
выращивает
горе.
"La
perla
más
negra"
"Самая
черная
жемчужина"
Andrea,
cortaba
- Андреа,
- отрезал
он.
Guardaba
violetas
Он
хранил
фиалки.
"Al
borde
del
pozo"
"На
краю
колодца"
Andrea
lo
sabe
Андреа
это
знает.
Negros
cabellos
Черные
волосы
"Al
fondo
de
pozo"
"На
дно
колодца"
El
cubo
le
dijo
Куб
сказал
ему:
Le
dijo
señora
(el
pozo
es
profundo)
Он
сказал
леди
(колодец
глубокий)
El
pozo
es
profundo
Колодец
глубокий
Más
hondo
que
el
fondo
Глубже,
чем
дно
(Más
hondo
q
el
fondo
del
sueño)
(Более
глубокий
q
дно
сна)
Del
sueño
en
la
noche
del
llanto
От
сна
в
ночь
плача
Y
Andrea
le
dijo
И
Андреа
сказала
ему:
Me
basta
que
sea
Мне
достаточно,
чтобы
это
было
Más
profundo
que
yo
Глубже,
чем
я.
Y
Andrea
le
dijo
И
Андреа
сказала
ему:
Me
basta
que
sea
Мне
достаточно,
чтобы
это
было
"Más
profundo
que
yooo"
"Глубже,
чем
yooo"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albano Carrisi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.