Текст и перевод песни Al Bano & Romina Power - E fu subito amore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E fu subito amore
И это была сразу любовь
E
fu
subito
amore,
fin
dai
primi
di
maggio
И
это
была
сразу
любовь,
с
первых
дней
мая
Solo
poche
parole,
sembra
ieri
pensandoci
Всего
несколько
слов,
как
будто
вчера,
когда
я
думаю
об
этом
Strani
giochi
del
cuore,
tu
compagno
di
giochi
Странные
игры
сердца,
ты
- мой
товарищ
по
играм
Adoravi
le
lady,
mi
hai
detto
guardandomi
Ты
обожал
девушек,
сказал
ты,
глядя
на
меня
Mi
ricordo
quei
giorni,
fino
all'alba
l'amore
Я
помню
те
дни,
до
рассвета
любовь
Le
tue
bambole
antiche
sorridevano
insieme
a
te
Твои
старинные
куклы
улыбались
вместе
с
тобой
E
i
tuoi
corti
vestiti,
come
prati
fioriti
И
твои
короткие
платья,
словно
цветущие
луга
Che,
distesi
nel
vento,
mi
ridavano
la
libertà
Которые,
развеваясь
на
ветру,
возвращали
мне
свободу
Sai
che
lo
rivivrei,
anch'io
lo
rivivrei
Знаешь,
я
бы
пережил
это
снова,
я
бы
тоже
пережил
это
снова
Anch'io
lo
rivivrei
Я
бы
тоже
пережил
это
снова
Primo
fiore
d'inverno,
il
nuovo
ruolo
di
donna
Первый
цветок
зимы,
новая
роль
женщины
Notti
insonni
ascoltando
carillon
che
suonavano
Бессонные
ночи,
слушая
играющие
музыкальные
шкатулки
Tutto
il
tempo
passato
non
è
solo
un
ricordo
Всё
прошедшее
время
- не
просто
воспоминание
Tra
risate
ed
un
pianto,
la
vita
è
una
favola
Между
смехом
и
слезами,
жизнь
- это
сказка
Mi
ricordo
quegli
anni,
quante
giuste
canzoni
Я
помню
те
годы,
сколько
правильных
песен
Quante
maschere
in
giro
e
tu
sola
vicino
a
me
Сколько
масок
вокруг,
а
ты
одна
рядом
со
мной
Solitudine
in
due
e
cent'anni
son
pochi
Одиночество
вдвоём,
и
ста
лет
мало
Se
vivessi
di
nuovo,
io
te
sempre
risceglierei
Если
бы
я
жил
заново,
я
бы
всегда
выбирал
тебя
Ed
io
lo
rivivrei,
anch'io
lo
rivivrei
И
я
бы
пережил
это
снова,
я
бы
тоже
пережил
это
снова
Anch'io
lo
rivivrei
Я
бы
тоже
пережил
это
снова
E
fu
subito
amore,
fin
dai
primi
di
maggio
И
это
была
сразу
любовь,
с
первых
дней
мая
Solo
poche
parole,
sembra
ieri
pensandoci
Всего
несколько
слов,
как
будто
вчера,
когда
я
думаю
об
этом
Solitudine
in
due
e
cent'anni
son
pochi
Одиночество
вдвоём,
и
ста
лет
мало
Se
vivessi
di
nuovo,
io
te
sempre
risceglierei
Если
бы
я
жил
заново,
я
бы
всегда
выбирал
тебя
Ed
io
lo
rivivrei,
anch'io
lo
rivivrei
И
я
бы
пережил
это
снова,
я
бы
тоже
пережил
это
снова
Ed
io
lo
rivivrei,
ed
io
lo
rivivrei
И
я
бы
пережил
это
снова,
и
я
бы
пережил
это
снова
Anch'io
lo
rivivrei
Я
бы
тоже
пережил
это
снова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALBANO CARRISI, ROMINA POWER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.