Текст и перевод песни Al Bowlly feat. Lew Stone & the Monseigneur Band - Let's Put out the Lights (And Go to Sleep)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's Put out the Lights (And Go to Sleep)
Давай выключим свет (и пойдём спать)
Didn't
we
have
a
lovely
evening,
darling?
Разве
мы
не
мило
провели
вечер,
дорогая?
Why!
I'd
say
our
party
was
a
great
success
Конечно!
Я
бы
сказал,
наша
вечеринка
удалась
на
славу!
Didn't
Miss
Smith
look
stunning
Разве
мисс
Смит
не
выглядела
сногсшибательно?
And
did
you
notice
Mrs
Jones
А
ты
заметил
миссис
Джонс?
She
looked,
Lovely!
Она
выглядела...
очаровательно!
What
did
Mrs,
Mr
Brown
say
to
uncle
Burney
А
что
миссис...
мистер
Браун
говорил
дяде
Бёрни?
Just
one
of
those
thing,
honey,
he
had
a
few
too
many
Да
ерунда
это
всё,
милая,
он
просто
перебрал
немного.
They
sure
were
a
hungry
crowd
Гости
точно
были
голодными.
I'll
say,
they
didn't
leave
a
scrap
for
poor
littlr
Rover
Да
уж,
бедному
Роверу
ни
крошки
не
оставили.
We
aught
to
feel
real
proud
Мы
должны
гордиться
собой!
Uh-huh,
I'm
might
glad
the
whole
things
over
Ага,
я
рад,
что
всё
это
закончилось.
No
more
company
to
feed
Больше
некого
кормить,
No
more
papers
left
to
read
Больше
нечего
читать,
What's
to
do
about
it
Что
нам
с
этим
делать?
Let's
put
out
the
lights
and
go
to
sleep
Давай
выключим
свет
и
пойдём
спать.
No
more
anything
to
drink
Больше
нечего
пить,
Leave
those
dishes
in
the
sink
Оставим
посуду
в
раковине.
What's
to
do
about
it
Что
нам
с
этим
делать?
Simply
nighty
night
and
so
to
sleep
Просто
спокойной
ночи
и
спать.
You're
waiting
now
for
me
to
say
Ты
ждешь,
что
я
скажу:
"I
love
you
more
and
more
and
more
dear
"Я
люблю
тебя
всё
больше
и
больше,
дорогая,
You're
looking
younger
ev'ry
day
Ты
с
каждым
днём
выглядишь
моложе,
You
never
were
so
sweet
before,
dear"
Ты
никогда
не
была
такой
милой,
дорогая".
No
more
money
in
the
bank
В
банке
денег
не
осталось,
No
cute
baby
we
can
spank
Нет
малыша,
которого
можно
отшлёпать,
What's
to
do
about
it?
Что
нам
с
этим
делать?
Let's
put
out
the
lights
and
go
to
sleep
Давай
выключим
свет
и
пойдём
спать.
And
no
small
people
in
the
flat
И
нет
детишек
в
квартире,
Oh
gosh,
Mr
Brown
has
gone
and
left
his
had
Черт
возьми,
мистер
Браун
ушел
и
оставил
свою
шляпу.
What's
to
do
about
it?
Что
нам
с
этим
делать?
Let's
put
out
the
lights
and
go
to
sleep
honey
Давай
выключим
свет
и
пойдём
спать,
дорогая.
Not
a
cigarette
left
to
smoke
Не
осталось
ни
одной
сигареты,
Say
Mary,
that's
beyond
a
joke
Слушай,
Мэри,
это
уже
не
смешно!
(You
said
it)
(Вот
именно!)
Well,
what
we
going
to
do
about
it?
Ну
и
что
нам
с
этим
делать?
Let's
say,
nighty
night
and
go
to
sleep
honey
Давай
скажем
спокойной
ночи
и
пойдём
спать,
дорогая.
You
know
Mary?
Знаешь,
Мэри?
Your
aunty
Isa
looks
an
awful
wreck
Твоя
тетя
Иза
выглядит
ужасно,
Your
mother
was
the
biggest
fright
there
Твоя
мать
была
там
пугалом,
Steady
there!
I'd
like
to
break
your
fathers
neck
Потише!
Я
бы
свернул
шею
твоему
папаше.
Oh!
shut
up.
Your
uncle
Joe's
a
perfect
nightmare
Да
замолчи
ты!
Твой
дядя
Джо
- просто
кошмар!
All
right,
All
right
Ладно,
ладно.
No
use
getting
sore
with
me
now
you
know
Не
злись
на
меня,
ты
же
знаешь...
Oh!
listen
to
me
now
Al
Ох,
послушай
меня,
Эл...
There
be
no
more
sitting
up
till
three
Больше
никаких
посиделок
до
трёх
ночи!
All
right
honey
Ладно,
дорогая.
What's
to
do
about
it?
Что
нам
с
этим
делать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herman Hupfeld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.