Текст и перевод песни Al Gear - Alltag
Kennste
das
wenn
deine
Eltern
dich
früh
aufgeweckt
haben:
You
know
the
feeling
when
your
parents
woke
you
up
early:
"Geh
Arbeitsamt
verpiss
dich
hast
nichtmal
ein
Cent
du
Minussohn!"
"Go
to
the
employment
office,
get
lost,
you
don't
even
have
a
cent,
you
good-for-nothing
son!"
Haben
jedes
mal
diese
ekelhaften
Drecksargebriefe!
Every
time
those
disgusting
damn
letters
from
the
collection
agency!
Ich
wache
auf
mach
die
Lampe
an!
I
wake
up
and
turn
on
the
lamp!
Steck
mein
Messer
ein
Scheiss
auf
die
Hantelbank!
Put
my
knife
in,
screw
the
weight
bench!
Ich
muss
zum
Arbeitsamt
Mama
hat
es
mir
befohln!
I
have
to
go
to
the
employment
office,
Mom
ordered
me
to!
Nehm
ich
den
Termin
nich
wahr
gibt
es
schon
wieder
keine
Kohle!
If
I
don't
make
the
appointment,
there
will
be
no
coal
again!
Also
steh
ich
an
der
Haltestelle
rauch
mir
eine
Kippe!
So
I'm
standing
at
the
bus
stop,
smoking
a
cigarette!
Steige
in
die
Bahn
ein
natürlich
ohne
Ticket!
I
get
on
the
train,
of
course
without
a
ticket!
Und
wie
sollt
es
anders
sein
jemand
fragt
mich
nach
dem
Fahrschein!
And
how
could
it
be
otherwise,
someone
asks
me
for
a
ticket!
Ich
bleibe
bei
der
Wahrheit
und
sage
ihm:
"Ich
hab
kein!"
I
stick
to
the
truth
and
tell
him:
"I
don't
have
one!"
Der
Bastard
meint
es
ernst
und
will
das
ich
mich
ausweise
The
bastard
is
serious
and
wants
me
to
identify
myself
Aber
wallah
Ausweiß
also
fragt
er
wie
ich
heiße!
Scheiße!
But,
damn
it,
I
don't
have
an
ID,
so
he
asks
my
name!
Shit!
Dieser
Kontrolleur
is
wirklich
nachtragend!
This
inspector
is
really
vindictive!
Ich
hab
keine
Wahl
und
nenn
den
Namen
meines
Nachbarn!
I
have
no
choice
and
give
him
the
name
of
my
neighbor!
Er
is
nich
grad
der
Hellste
und
glaubt
ich
sei
17!
He's
not
the
smartest,
and
he
believes
I'm
17!
Aus
hass
auf
ihn
lass
ich
einen
Nothammer
mitgehn!
Out
of
hatred
for
him,
I
let
him
have
an
emergency
hammer!
Ich
bin
zwar
auf
Bewehrung
trotzdem
hab
ich
keine
Wahl!
Although
I'm
on
probation,
I
have
no
choice!
Schlüterstraße
Arbeitsamt
ich
steige
aus
der
Bahn!
Schlüterstraße
employment
office,
I
get
off
the
train!
Eyvallah
Bruder
Abdel
was
geht?
Hey,
brother
Abdel,
what's
up?
Eyo
Rashid
alles
kla
was
machst?
Yo
Rashid,
everything's
cool,
what
are
you
doing?
Ey
ich
hab
gar
keine
Zeit
ich
hab
den
heftigsten
Abnehmer
man
Hey,
I
don't
have
time,
I
have
the
most
awesome
buyer,
man.
Der
kauft
immer
ab
willst
du
auch?
He
always
buys,
you
want
some
too?
Ich
geb
dir
meine
Nummer!
I'll
give
you
my
number!
Baah
D2
Alter
Minus!
Damn
D2,
man,
what
a
pain!
Ich
komm
zu
Spät
zum
Termin
und
muss
erst
noch
eine
Nummer
ziehn!
I'm
late
for
my
appointment,
and
I
have
to
get
a
number
first!
Ein
Junkie
darf
vor
mir
rein
womit
hab
ich
das
verdient?
A
junkie
gets
to
go
in
front
of
me,
what
did
I
do
to
deserve
this?
Ne
Stunde
länger
warten
hat
mir
grade
noch
gefehlt!
Waiting
another
hour
is
all
I
need!
Nur
wegn
dem
Scheiß
Kontrolleur
komm
ich
schon
wieder
mal
zuspät
Just
because
of
that
damn
inspector,
I'm
late
again.
Doch
ich
bin
selber
schuld
hätt
ich
meine
Schule
nich
geschmissen
But
it's
my
own
fault,
if
I
hadn't
dropped
out
of
school
Wär
ich
Heute
ganz
woanders
und
müsste
hier
nicht
sitzen!
I
would
be
somewhere
else
today
and
wouldn't
have
to
sit
here!
Es
macht
Bing
meine
Nummer
erscheint
und
ich
darf
rein!
It
goes
'bing',
my
number
appears
and
I'm
allowed
in!
Deja
Vu
denn
der
Typ
vom
Amt
fragt
mich
wie
ich
heiß!
Deja
vu,
because
the
guy
from
the
office
asks
me
what
my
name
is!
Ey
und
ich
werde
laut
weil
ich
hab
keinen
Ausweiß!
Hey,
and
I
get
loud
because
I
don't
have
an
ID!
Schlage
auf
den
Bastard
ein
bis
man
mich
da
rausschmeißt!
I
hit
the
bastard
until
they
kick
me
out!
Und
am
Parkplatz
vom
Amt
hab
ich
ein
Auto
in
Aussicht!
And
in
the
parking
lot
of
the
office,
I
have
a
car
in
sight!
Laufe
schnell
ins
Kiosk
kauf
ein
Feuerzeug
mit
Blaulicht!
I
quickly
run
into
the
kiosk,
buy
a
lighter
with
a
blue
light!
Leuchte
auf
die
Rückbank
und
was
ich
da
seh
I
shine
it
on
the
back
seat
and
what
I
see
there
Is
ne
Laptoptasche
+ ein
neues
Navigerät!
Is
a
laptop
bag
+ a
new
GPS
device!
Ey
und
zum
Glück
hab
ich
aus
der
Bahn
ebn
den
Nothammer
geklaut!
Hey,
and
luckily,
I
stole
the
emergency
hammer
from
the
train!
Hol
die
Sachen
aus
dem
Auto
raus
und
mach
mich
aus
dem
Staub!
I
get
the
stuff
out
of
the
car
and
get
out
of
there!
Optimal
Alter!
Perfect,
man!
Pähä
Ey
Apple
MacBook!
Haha,
hey,
Apple
MacBook!
Navi
TomTom
Killa!
GPS
TomTom,
killer!
Wenn
der
Laptop
nich
gesperrt
is
minium
3 Scheine!
If
the
laptop
isn't
locked,
at
least
3 bills!
Ich
muss
zurück
nach
Oberbilk
denn
nur
da
werd
ich
die
Sachen
los!
I
have
to
go
back
to
Oberbilk
because
that's
the
only
place
I
can
get
rid
of
this
stuff!
Doch
wen
ruf
ich
an?
Achja
von
eben
der
Idiot!
But
who
do
I
call?
Oh,
yeah,
that
idiot
from
before!
Ich
mach
mich
erstmal
auf
den
Weg
mal
sehn
was
sich
ergibt!
I'll
just
head
out,
let's
see
what
happens!
Weg
vom
Tatort
Yeah!
Nich
das
ein
Bulle
mich
noch
fickt!
Away
from
the
crime
scene,
yeah!
I
don't
want
a
cop
to
bust
me!
An
der
Erkrather
treff
ich
dann
die
Jungs
vom
BTM!
At
the
Erkrather,
I
meet
the
guys
from
the
BTM!
Und
tausch
mit
Habesha
das
Shirt
damit
kein
Bulle
mich
erkennt!
And
I
swap
shirts
with
Habesha
so
no
cop
recognizes
me!
Du
verstehst
nich
was
ich
meine
bei
uns
gehts
nich
ums
Geld!
You
don't
understand
what
I
mean,
it's
not
about
the
money
with
us!
Das
man
Brüdern
in
der
Not
hilft
versteht
sich
von
selbst!
It
goes
without
saying
that
you
help
brothers
in
need!
Aber
zurück
zu
meiner
Story
ich
muss
Rashid
erreichen
But
back
to
my
story,
I
have
to
reach
Rashid
Doch
ich
hab
Ay
Yildiz
und
er
D2
das
is
nich
das
gleiche
weil
Minus!
But
I
have
Ay
Yildiz
and
he
has
D2,
it's
not
the
same
because
it
sucks!
Ab
zu
Telefonzelle
10
cent
10
Sekunden!
Off
to
the
phone
booth,
10
cents
10
seconds!
"Ey
wo
bist
du?"
"Hey,
where
are
you?"
"Wo
genau?"
"Where
exactly?"
"In
deiner
Gegend!"
"In
your
area!"
"Bahndamm
alles
klar
in
10
Minuten
bei
den
Fotzen!"
"Railway
embankment,
alright,
in
10
minutes
at
the
chicks'
place!"
Leitung
unterbrochen!
Line
disconnected!
Ich
bin
pünktlich
und
seh
ihn
da
am
Eingang
stehn!
I'm
on
time,
and
I
see
him
standing
at
the
entrance!
Er
will
die
Sachen
haben
und
sagt
Ich
muss
alleine
gehn!
He
wants
the
stuff,
and
says
I
have
to
go
in
alone!
Ich
soll
den
Typen
nich
sehn
dem
er
die
Sachen
verkauft!
I'm
not
supposed
to
see
the
guy
he's
selling
the
stuff
to!
Ich
kann
es
selber
nich
verstehn
doch
ich
habe
ihm
vertraut!
I
can't
understand
it
myself,
but
I
trusted
him!
"Bruder
du
kannst
mir
vertraun
geh
rein
ficken
"Brother,
you
can
trust
me,
go
in
and
do
your
thing.
In
20
Minuten
kannst
dein
Geld
bei
mir
Abholn!"
In
20
minutes,
you
can
pick
up
your
money
from
me!"
"Ay
algerino
che
thai!
"Hey,
Algerian,
what's
up!
Willst
du
wie
Immer?
You
want
it
like
always?
Wie
immer
Halbe
Stunde
bisschen
Whirlpool?-
Like
always,
half
an
hour,
some
jacuzzi?
Ach
übrigens
äh
du
haben
deine
ähm
Ausweiß
vergessen!"
Oh,
by
the
way,
uh,
you
forgot
your,
um,
ID!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdelkader Zorgani, Firuz K.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.