Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brother, Can You Spare a Dime - Live
Bruder, kannst du mir einen Groschen leihen? - Live
They
used
to
tell
me
I
was
building
a
dream
Sie
sagten
mir
immer,
ich
würde
einen
Traum
bauen
And
so
I
followed
the
mob
Und
so
folgte
ich
der
Menge
When
there
was
earth
to
plow
or
guns
to
bear
Wenn
es
Land
zu
pflügen
oder
Waffen
zu
tragen
gab
I
was
always
there,
right
on
the
job
War
ich
immer
da,
mitten
im
Geschehen
They
used
to
tell
me
I
was
building
a
dream
Sie
sagten
mir
immer,
ich
würde
einen
Traum
bauen
With
peace
and
glory
ahead
Mit
Frieden
und
Ruhm
in
Aussicht
Why
should
I
be
standing
in
line
Warum
sollte
ich
in
der
Schlange
stehen
Just
waiting
for
bread?
Nur
um
auf
Brot
zu
warten?
Once
I
built
a
railroad,
made
it
run
Einst
baute
ich
eine
Eisenbahn,
ließ
sie
fahren
Made
it
race
against
time
Ließ
sie
gegen
die
Zeit
antreten
Once
I
built
a
railroad,
now
it's
done
Einst
baute
ich
eine
Eisenbahn,
jetzt
ist
sie
fertig
Brother,
can
you
spare
a
dime?
Schwester,
kannst
du
mir
einen
Groschen
leihen?
Once
I
built
a
tower
to
the
sun
Einst
baute
ich
einen
Turm
zur
Sonne
Brick,
mortar
and
lime
Aus
Ziegel,
Mörtel
und
Kalk
Once
I
built
a
tower,
now
it's
done
Einst
baute
ich
einen
Turm,
jetzt
ist
er
fertig
Brother,
can
you
spare
a
dime?
Schwester,
kannst
du
mir
einen
Groschen
leihen?
Once
in
khaki
suits,
gee,
we
looked
swell
Einst
in
Khaki-Anzügen,
sahen
wir
toll
aus
Full
of
that
yankee-doodly-dum
Voller
Yankee-Doodle-Dum
Half
a
million
boots
went
marching
through
hell
Eine
halbe
Million
Stiefel
marschierten
durch
die
Hölle
And
I
was
the
kid
with
the
drum
Und
ich
war
der
Junge
mit
der
Trommel
Say,
don't
you
remember
they
called
me
Al?
Sag,
erinnerst
du
dich
nicht,
sie
nannten
mich
Al?
It
was
Al,
Al
all
the
time
Es
war
Al,
immer
Al
Say,
don't
you
remember
I'm
your
pal?
Sag,
erinnerst
du
dich
nicht,
ich
bin
dein
Kumpel?
Brother,
can
you
spare
a
dime?
Schwester,
kannst
du
mir
einen
Groschen
leihen?
Once
I
built
a
railroad,
I
made
it
run
Einst
baute
ich
eine
Eisenbahn,
ich
ließ
sie
fahren
And
I
made
it
race
against
time
Und
ich
ließ
sie
gegen
die
Zeit
antreten
Once
I
built
a
railroad,
now
it's
done
Einst
baute
ich
eine
Eisenbahn,
jetzt
ist
sie
fertig
Hey,
brother,
ain't
got
a
dime
about
you,
have
you?
Hey,
Schwester,
hast
du
nicht
einen
Groschen
für
mich?
And
once
I
built
a
tower,
yes,
a
tower
to
the
sun
Und
einst
baute
ich
einen
Turm,
ja,
einen
Turm
zur
Sonne
Of
brick,
mortar,
and
lime
Aus
Ziegel,
Mörtel
und
Kalk
Yes,
I'm
the
fella
who
built
a
tower,
and
now
it's
done
Ja,
ich
bin
der
Kerl,
der
einen
Turm
gebaut
hat,
und
jetzt
ist
er
fertig
Hey,
buddy,
ain't
got
a
dime
about
you,
have
you?
Hey,
meine
Liebe,
hast
du
nicht
einen
Groschen
für
mich?
Once
in
khaki
suits,
gee,
we
looked
swell
Einst
in
Khaki-Anzügen,
sahen
wir
toll
aus
Full
of
that
yankee-doodly-dum
Voller
Yankee-Doodle-Dum
Half
a
million
boots
went
marching
through
Hell
Eine
halbe
Million
Stiefel
marschierten
durch
die
Hölle
And
I
was
the
kid
with
the
drum
Und
ich
war
der
Junge
mit
der
Trommel
Say,
don't
you
remember,
don't
you
remember
they
called
me
Al?
Sag,
erinnerst
du
dich
nicht,
erinnerst
du
dich
nicht,
sie
nannten
mich
Al?
It
was
Al,
Al
all
the
time
Es
war
Al,
immer
Al
Don't
you
remember
I'm
your
pal?
Erinnerst
du
dich
nicht,
ich
bin
dein
Kumpel?
Brother,
can
you
spare
a
dime?
Schwester,
kannst
du
mir
einen
Groschen
leihen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Y. Harburg, Jay Gorney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.