Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of the Line
Am Ende des Weges
Where
do
you
go?
Wohin
gehst
du?
When
there's
nowhere
to
go?
Wenn
es
nirgendwo
hinzugehen
gibt?
And
you
don't
wanna
be
where
you
are?
Und
du
nicht
dort
sein
willst,
wo
du
bist?
Where
do
you
run?
Wohin
rennst
du?
When
there's
no
room
to
run?
Wenn
es
keinen
Platz
zum
Rennen
gibt?
And
you've
already
run
too
far?
Und
du
schon
zu
weit
gerannt
bist?
What
good
is
love
Was
nützt
die
Liebe
When
you
offer
your
love
Wenn
du
deine
Liebe
anbietest
But
nobody
wants
to
buy?
Aber
niemand
sie
kaufen
will?
Why
do
I
cry?
Warum
weine
ich?
Why
am
I
wondering
why?
Warum
frage
ich
mich
warum?
What
can
you
say?
Was
kannst
du
sagen?
When
there's
so
much
to
say?
Wenn
es
so
viel
zu
sagen
gibt?
But
nobody
listens
to
you?
Aber
niemand
dir
zuhört?
What
good
are
dreams?
Was
nützen
Träume?
If
they're
no
more
than
dreams?
Wenn
sie
nicht
mehr
als
Träume
sind?
That
don't
have
a
chance
to
come
true?
Die
keine
Chance
haben,
wahr
zu
werden?
What
can
you
do?
Was
kannst
du
tun?
When
nothing
you
do?
Wenn
nichts,
was
du
tust,
Will
ease
your
troubled
mind?
deinen
gequälten
Geist
beruhigen
wird?
And
where
do
you
go?
Und
wohin
gehst
du?
When
you
come
to
the
end
of
the
line?
Wenn
du
ans
Ende
des
Weges
kommst?
What
can
you
say?
Was
kannst
du
sagen?
When
there's
so
much
to
say?
Wenn
es
so
viel
zu
sagen
gibt?
But
nobody,
nobody
listens
to
you?
Aber
niemand,
niemand
dir
zuhört?
What
good
are
dreams"
Was
nützen
Träume?
If
they're
no
more
than
dreams?
Wenn
sie
nicht
mehr
als
Träume
sind?
That
don't
have
a
chance
to
come
true?
Die
keine
Chance
haben,
wahr
zu
werden?
What
can
you
do?
Was
kannst
du
tun?
When
nothing
you
do?
Wenn
nichts,
was
du
tust,
Will
ease
your
troubled
mind?
deinen
gequälten
Geist
beruhigen
wird?
And
where
do
you
go?
Und
wohin
gehst
du?
When
you
come
to
the
end
of
the
line?
Wenn
du
ans
Ende
des
Weges
kommst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.