Текст и перевод песни Al Nather feat. Shabjdeed - Mantika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
صح
معلش
Excuse
me,
excuse
me
صح
معلش
Excuse
me,
excuse
me
صح
معلش
Excuse
me,
excuse
me
بس
في
الصحبة
فيش
مجال
But
there
is
no
room
in
companionship
في
السلك
الفني
في
رجال
There
are
men
in
the
art
industry
بايتين
عالتيل
على
جنب
ووش
Sleeping
on
their
side
with
their
mouth
open
مصدر
دخلك
مش
حلال
Your
source
of
income
is
not
halal
رح
تفتح
مصنع
تلف
حشائش
You
will
open
a
factory
to
wrap
hashish
شب
مربرب
لأ
بخافش
I
am
not
afraid
of
a
mischievous
boy
بخافش
مالموت
لو
(بوكع
شعبي
نهار؟؟)
I
am
not
afraid
of
death
if
(I
get
hit
by
a
popular
shoebox?)
(ميصا
شعبي)
بفكر
بالشهدا
بالأسرى
بدمع
(Popular
song)
I
think
of
the
martyrs,
the
prisoners
with
tears
بفكر
بأمي
بقوم
وبولع
I
think
of
my
mother,
I
get
up
and
turn
on
the
lights
بالساعة
وبفجر
بكسر
بدمر
وبحطم
(جزايز؟؟؟)
By
the
hour
I
blow
up,
I
destroy
and
I
break
(islands?)
لو
كنت
عدو
بسلاح
كان
فرمنا
المنطقة
ضم
تيكا
ضم
كبرنا
الكفرا
بخمرة
If
I
were
an
enemy
with
a
weapon,
I
would
have
wiped
out
the
area,
boom-boom-boom,
boom!
We
grew
up
drinking
kufr
وخضنا
الحرب
وبكون
على
جنب
(؟؟؟)
بحب
الحرب
بالفطرة
رضعنا
And
we
fought
the
war
and
were
on
the
side
(?)
I
love
war
by
nature,
we
sucked
war
الحرب
رضاعة
بقولك
عنا
سنين
بالبهدلة
خبرة
واسأل
مين
ما
بدك
War
is
breastfeeding,
I
tell
you
about
us,
years
of
experience
in
humiliation,
ask
anyone
لو
كنت
عدو
بسلاح
كان
فرمنا
المنطقة
ضم
تيكا
ضم
كبرنا
الكفرا
بخمرة
If
I
were
an
enemy
with
a
weapon,
I
would
have
wiped
out
the
area,
boom-boom-boom,
boom!
We
grew
up
drinking
kufr
وخضنا
الحرب
وبكون
على
جنب
(؟؟؟)
بحب
الحرب
بالفطرة
رضعنا
الحرب
And
we
fought
the
war
and
were
on
the
side
(?)
I
love
war
by
nature,
we
sucked
war
رضاعة
بقولك
عنا
سنين
في
البهدلة
خبرة
واسأل
مين
ما
بتدرى
بقولك
Breastfeeding,
I
tell
you
about
us,
years
of
experience
in
humiliation,
ask
anyone
بالقلب
بتوقع.
يوم
توقع
توجع
كدا
ليه
The
heart
awaits.
A
day
awaits,
it
hurts,
why?
تشمط
شمشون
من
دون
أوزان
Samson
plucked
without
weights
تصرع
بالصعب
وتعادي
الكل
كدا
ليه؟
You
fight
the
difficult
and
antagonize
everyone,
why?
تسلك
بالشرط
تمشي
عليه
You
walk
the
path
of
evil
يلجاك
شيطانكم
ما
يخاوي
(وكا
يا
ايه؟؟)
Your
devil
doesn't
betray
you
(how
do
you?)
أسرح
أم
لا
أسرح؟
Do
I
wander
or
not
wander?
أمشي
بسيلان
مطرة
وفيضان
I
walk
in
floods
and
floods
أمشي
فتشتي
وبغرق
I
walk,
I
search,
and
I
drown
مفتاح
القلب
دا
مفتاح
متحف
The
key
to
the
heart
is
the
key
to
the
museum
فيه
تخت
بغرفة
وبعرفش
كيف
There
is
a
bed
in
a
room
and
I
don't
know
how
كل
مرة
بلف
على
حالي
بشلف
عحالي
بألف
و(بسحا؟)
Every
time
I
turn
on
myself,
I
pull
myself
away
by
a
thousand
حبل
الصبر
(وكلاه
الدود؟)
The
rope
of
patience
(and
the
worm
eats
it?)
كل
مرة
بتكبر
بحالك
لازم
تحسب
حساب
خوك
Every
time
you
grow
up
alone,
you
have
to
think
about
your
brother
خد
بالك
تحكي
وتتلعثم.
كل
مرة
بتوقع
تتألم
Be
careful
what
you
say
and
stammer.
Every
time
you
fall,
you
get
hurt
تتعلم
كيف
جد
تتكلم
تتفاهم
مع
الامبراطور
لو
جاه
الدور
You
learn
how
to
speak,
you
understand
yourself
with
the
emperor
if
it's
your
turn
لو
كان
؟؟؟؟ظ
If
it
was
a
(?)
pill
لو
كان
برشام
بفوق
If
it
was
a
pill
on
top
لو
لاعب
(؟؟؟؟)
If
you
play
(?)
لو
جتلي
كمان
If
it
came
to
me
again
لو
جيت
من
بدري
If
you
came
early
لو
جيتني
زمان
If
you
came
to
me
long
ago
كان
فرمنا
المنطقة
ضم
تيكا
ضم
كبرنا
الكفرا
بخمرة
وخضنا
الحرب
وبكون
على
I
would
have
wiped
out
the
area,
boom-boom-boom,
boom!
We
grew
up
drinking
kufr
and
fought
the
war
and
were
on
the
side
جنب
(؟؟؟)
بحب
الحرب
بالفطرة
رضعنا
الحرب
رضاعة
(?)
I
love
war
by
nature,
we
sucked
war
breastfeeding
بقولك
عنا
سنين
في
البهدلة
خبرة
واسأل
مين
ما
بتدرى
بقولك
I
tell
you
about
us,
years
of
experience
in
humiliation,
ask
anyone
عجبتني
القصة
فبقول
كذلك.
أبيوسف
عادي
سكان
زمالك
عزموني
رحت
I
liked
the
story
so
I
said
so.
Abu
Yusuf,
an
ordinary
resident
of
Zamalek,
invited
me
and
I
went
(انا
صرت
تحدي؟؟)
أم
صرت
حليفهم؟
بضل
محايد
(Am
I
a
challenge?)
Or
am
I
their
ally?
I
remain
neutral
عالقصة
عايد
. ماليش
نصيب
(واذا
حظك
حلو
؟؟؟؟؟؟
نصيب)
About
the
story
repeated.
I
don't
have
a
share
(and
if
you
have
good
luck
????????
share)
أنا
عيل
متحول
فالت
خربان
بان
بان
بايظ
I
am
a
transformed
boy,
ruined
from
top
to
bottom,
boring
من
دون
إشعار
أو
أي
تنبيه
Without
notice
or
warning
شاعر
محتار
من
رب
مختار
يحتاج
تفسير
A
confused
poet
from
a
chosen
Lord
needs
interpretation
هل
في
الفيشة
في
شاحن؟
Is
there
a
charger
in
the
plug?
هل
تعملي
شاي
وأنا
ساخن؟
Can
you
make
me
tea
while
I'm
hot?
هل
تشفيلي
قلب
حزين؟
Can
you
heal
my
sad
heart?
لو.
لو
كنت
عدو
بسلاح
كان
فرمنا
المنطقة
ضم
تيكا
ضم
كبرنا
الكفرا
بخمرة
If.
If
I
were
an
enemy
with
a
weapon,
I
would
have
wiped
out
the
area,
boom-boom-boom,
boom!
We
grew
up
drinking
kufr
وخضنا
الحرب
وبكون
على
جنب
(؟؟؟)
بحب
الحرب
بالفطرة
رضعنا
And
we
fought
the
war
and
were
on
the
side
(?)
I
love
war
by
nature,
we
sucked
الحرب
رضاعة
بقولك
عنا
سنين
بالبهدلة
خبرة
واسأل
مين
ما
بدك
War
breastfeeding,
I
tell
you
about
us,
years
of
experience
in
humiliation,
ask
anyone
لو
كنت
عدو
بسلاح
كان
فرمنا
المنطقة
ضم
تيكا
ضم
كبرنا
الكفرا
بخمرة
If
I
were
an
enemy
with
a
weapon,
I
would
have
wiped
out
the
area,
boom-boom-boom,
boom!
We
grew
up
drinking
kufr
وخضنا
الحرب
وبكون
على
جنب
(؟؟؟)
بحب
الحرب
بالفطرة
رضعنا
الحرب
And
we
fought
the
war
and
were
on
the
side
(?)
I
love
war
by
nature,
we
sucked
war
رضاعة
بقولك
عنا
سنين
في
البهدلة
خبرة
واسأل
مين
ما
بتدرى
بقولك
Breastfeeding,
I
tell
you
about
us,
years
of
experience
in
humiliation,
ask
anyone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.