Текст и перевод песни Al Nather feat. Shabjdeed - Sindibad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وأنا
سندبادي
باد
Я
– твой
Синдбад,
ветер
в
парусах,
عمري
ماشي
ماش
Моя
жизнь
не
стоит
на
месте,
رنلي
باجي
غاد
Звони
мне,
я
уже
ухожу,
مش
بتحجج
Не
ищу
оправданий.
صبحي
زي
مساي
Моё
утро
как
вечер,
قصتي
زي
حكايتي
Моя
история
– моя
сказка,
مستعجل
بس
بتدرج
Спешу,
но
иду
постепенно,
شفتك
وأنت جاي
Увидел
тебя,
когда
ты
шла,
هادي مش
هوايتي
Спокойствие
– не
мой
конёк.
شاف
مصدر منه
استرزق
Нашёл
источник
дохода,
ننساش
اللي
يتعدانا
Не
забудем
тех,
кто
перешёл
нам
дорогу,
باب
الدار
الكلب تتخزق
У
порога
дома
собака
порвётся,
كون
صاحب
صاحبك
صاحب
المبدأ
Будь
другом
своему
другу,
другу
принципов,
اللي
يوم
يلزم
ما
بيتردد
Тому,
кто
не
колеблется,
когда
нужно,
اللي
ما
بتندم
يوم
يفزعلك
Тому,
кто
не
жалеет,
когда
тебе
нужна
помощь,
اللي
لو
توقع
دايماً
جمبك
Тому,
кто
всегда
рядом,
если
ты
падаешь.
بتتهبل؟
Ты
что,
дурачишься?
ننساش
العشرة
وما
بنخسرها
Мы
не
забываем
дружбу
и
не
теряем
её,
نعجبك
بالفزعة
اواواويا
ايه
Мы
поразим
тебя
нашей
помощью,
о
да,
اللي
نطقه
نوجعه
Того,
кто
говорит,
мы
накажем.
وأنا
مالي
ومال
الناس؟
А
мне
какое
дело
до
людей?
بلحق
قرشي
مش
كساس
Я
гонюсь
за
своими
деньгами,
а
не
за
сплетнями,
مش
شان
يوم
شفته
وطقعلك
تزعل
Не
стоит
расстраиваться,
если
кто-то
тебя
обманул,
بلاتنم
بنكها
فيه
ملان
В
Platnum
Bank
их
полно,
وإنشالله
الجمعة
في
كمان
И,
даст
Бог,
в
пятницу
будет
ещё
больше.
وكل
مين
شاف
شب
جديد
عالمسرح
И
каждый,
кто
видит
нового
Shabjdeed
на
сцене,
بيستغرب
وينه
من
زمان؟
Удивляется,
где
он
был
раньше?
وك
وينك
من
زمان؟
И
где
ты
был
раньше?
شفت
بعينك
الأمان
Ты
своими
глазами
увидел
безопасность,
شف
بضمنلك
حصتك
Я
гарантирую
тебе
твою
долю,
بس
شرطك
ترن
تحكيلنا
إن
أجاك
Но
при
условии,
что
ты
позвонишь
и
расскажешь,
что
получил
её.
إذا
عجبك
شرطنا
قل
أجاك
Если
тебе
нравятся
наши
условия,
скажи,
что
получил.
خلصنا
اتفضلوا
عالعشاء
Закончили,
прошу
к
ужину,
نطلع
عالستيج
مش
عالمسرح
Мы
выходим
на
сцену,
а
не
на
подмостки,
وك
دود
الضو
هاد
حقه
ألآف
И
этот
светлячок
заслуживает
тысячи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: adi abbas, mohammad masrouji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.