Al Stewart - Bedsitter Images - 2005 Remastered Version - перевод текста песни на немецкий

Bedsitter Images - 2005 Remastered Version - Al Stewartперевод на немецкий




Bedsitter Images - 2005 Remastered Version
Bilder aus der Einzimmerwohnung - Überarbeitete Version von 2005
The subway station's closed again
Die U-Bahn-Station ist wieder geschlossen
Sleeps beneath its veil of rain
Schläft unter ihrem Regenschleier
My footprints broken trail behind
Meine Fußspuren, eine unterbrochene Spur hinter mir
Steals the nightlights from my mind
Rauben die Nachtlichter meinem Geist
The dark deserted streets then clear
Die dunklen, verlassenen Straßen lichten sich dann
Today has lived and died in here
Der heutige Tag hat hier gelebt und ist gestorben
So I leave the chapel gloom
So verlasse ich die Düsternis der Kapelle
To find the shelter of my tiny room
Um den Schutz meines winzigen Zimmers zu finden
But it's alright while the lights of the city shine so bright
Aber es ist schon gut, während die Lichter der Stadt so hell scheinen
It's all right till the last winding train fades from sight
Es ist alles gut, bis der letzte sich schlängelnde Zug aus dem Blickfeld verschwindet
Then alone in my room I must stay to lose or win
Dann muss ich allein in meinem Zimmer bleiben, um zu verlieren oder zu gewinnen
While these wild bedsitter images come back to hem me in
Während diese wilden Bilder meiner Einzimmerwohnung zurückkehren, um mich zu bedrängen
The panelled patterns on the door
Die getäfelten Muster an der Tür
Chase shivering shadows to the floor
Jagen zitternde Schatten auf den Boden
Upon the pillow worn and thin
Auf dem Kissen, abgenutzt und dünn
The memories of hopes begin
Beginnen die Erinnerungen an Hoffnungen
The carpet with its flowers in shreds
Der Teppich mit seinen Blumen in Fetzen
Expires a foot before my bed
Endet einen Fußbreit vor meinem Bett
The crack that won't return again
Der Sprung, der sich nicht mehr schließt
Advancing through my broken window pane
Zieht sich durch meine geborstene Fensterscheibe
But it's alright while the lights of the city shine so bright
Aber es ist schon gut, während die Lichter der Stadt so hell scheinen
It's all right till the last winding train fades from sight
Es ist alles gut, bis der letzte sich schlängelnde Zug aus dem Blickfeld verschwindet
Then alone in my room I must stay to lose or win
Dann muss ich allein in meinem Zimmer bleiben, um zu verlieren oder zu gewinnen
While these wild bedsitter images come back to hem me in
Während diese wilden Bilder meiner Einzimmerwohnung zurückkehren, um mich zu bedrängen
The friends I've left back home all write
Die Freunde, die ich daheim zurückgelassen habe, schreiben alle
With laughing words that warm my sight
Mit lachenden Worten, die meinen Blick erwärmen
Saying "Tell us, how's the city life?"
Und fragen: „Erzähl uns, wie ist das Stadtleben?“
And I reply and say just fine
Und ich antworte und sage, es sei alles bestens
And so you see I can't go back
Und so siehst du, ich kann nicht zurück
Until I either win or crack
Bis ich entweder gewinne oder zerbreche
I'm standing in a one way street
Ich stehe in einer Einbahnstraße
The stage is set
Die Bühne ist bereitet
The story incomplete
Die Geschichte unvollendet
But it's alright while the lights of the city shine so brigh
Aber es ist schon gut, während die Lichter der Stadt so hell scheinen
It's alright till the last winding train fades from sight
Es ist alles gut, bis der letzte sich schlängelnde Zug aus dem Blickfeld verschwindet
Then alone in my room I must stay to lose or win
Dann muss ich allein in meinem Zimmer bleiben, um zu verlieren oder zu gewinnen
While these wild bedsitter images come back to hem me in
Während diese wilden Bilder meiner Einzimmerwohnung zurückkehren, um mich zu bedrängen





Авторы: Alistair Ian Stewart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.