Текст и перевод песни Al Stewart - Samuel Oh How You've Changed! - 2007 Remaster
Most
of
the
better
bred
Большинство
из
лучших
пород.
Woollen
toys
have
gone
to
bed
Шерстяные
игрушки
легли
спать.
And
the
teddy
bear
is
a-sleeping
in
the
cupboard
А
плюшевый
мишка
спит
в
шкафу.
And
the
wooden
soldiers
all
И
деревянные
солдатики
все
And
the
rubber
bouncing
ball
И
резиновый
прыгающий
мяч.
Are
list′ning
to
the
tales
of
mother
Hubbard
Слушаете
ли
вы
рассказы
матери
Хаббард
But
the
fairy
lights
are
dark
Но
гирлянды
темны.
On
the
Christmas
tree
as
restlessly
На
рождественской
елке
так
же
беспокойно
I
stand
here
forgotten
and
alone
Я
стою
здесь
забытый
и
одинокий
I've
been
too
long
on
the
floor,
Я
слишком
долго
лежал
на
полу.
I
can′t
stay
here
any
more
Я
больше
не
могу
здесь
оставаться.
So
Jenny
won't
you
please
take
me
home.
Дженни,
пожалуйста,
Отвези
меня
домой.
Oh
the
statues
that
I
see
О,
статуи,
которые
я
вижу,
Are
made
out
of
blackest
ivory
сделаны
из
самой
черной
слоновой
кости.
But
I
pass
them
by
never
guessing
of
their
meaning
Но
я
прохожу
мимо
них,
никогда
не
догадываясь
о
их
значении.
And
a
million
voices
cry
И
миллионы
голосов
кричат.
As
I
walk
across
the
sky
Когда
я
иду
по
небу
Though
it's
restless
here,
why
it′s
only
in-betweening
Хотя
здесь
неспокойно,
почему
это
только
между
нами
For
the
journey
that
I′m
on
Для
путешествия,
в
котором
я
нахожусь.
Is
incomplete
so
to
my
feet
Неокончен
так
что
к
моим
ногам
I
must
rise
now
and
travel
on
alone
Теперь
я
должен
подняться
и
идти
дальше
один.
Ah,
but
if
you've
got
some
time
to
spend
Ах,
но
если
у
тебя
есть
немного
времени,
чтобы
провести
его
...
In
between
now
and
the
end
Между
настоящим
и
концом.
Oh
Jenny
won′t
you
please
take
me
home.
О,
Дженни,
пожалуйста,
Отвези
меня
домой.
Now
almost
every
word
that
I've
said
that
you
have
heard
Теперь
почти
каждое
слово,
что
я
сказал,
что
вы
слышали.
Hides
another
thought
left
unspoken
Скрывает
еще
одну
невысказанную
мысль.
And
if
I
may
not
reach
it
through
the
gutter
of
my
speech
И
если
я
не
могу
добраться
до
него
через
сточную
канаву
моей
речи
...
Then
it
best
be
left
unsaid
than
lie
unbroken
Тогда
лучше
оставить
это
недосказанным,
чем
лгать
без
конца.
And
if
you
wish
to
see,
then
from
time
to
time
И
если
ты
хочешь
видеть,
то
время
от
времени.
Look
in
my
eyes
Посмотри
мне
в
глаза.
Oh
the
gold
is
not
far
beneath
the
stone
О,
золото
не
так
уж
далеко
под
камнем.
If
that
will
not
say,
it
doesn′t
matter
anyway
Если
этого
не
скажешь,
то
это
все
равно
не
имеет
значения.
Jenny
won't
you
please
take
me
home.
Дженни,
пожалуйста,
Отвези
меня
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alistair Ian Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.