Текст и перевод песни Al Stewart - A Long Way Down From Stephanie (2007 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Long Way Down From Stephanie (2007 Remaster)
Долго падать с высоты Стефании (ремастеринг 2007)
Maid,
truly
I
see
Дева,
воистину
вижу
я,
Now
it
must
be
a
long
way
down
Долго
падать
с
высоты,
And
with
love's
burnt
shore
И
с
любовью
на
пепелище
Must
all
dalliance
hither
Все
наши
нежности
прежние
Crumble
and
wither
Рассыплются
прахом.
Methought
it
strange
Мне
казалось
странным,
Thou
couldst
deprive
me
of
my
crown
Что
ты
могла
лишить
меня
короны,
Thou
cast
upon
me
as
linden
bears
fruit
of
bitter
strain
Ты
бросила
на
меня,
как
липа
дарует
горький
плод.
And
I
would
go
forsooth
to
the
dragon's
tooth
И
я
бы
пошел,
ей-богу,
к
зубам
дракона,
If
thus
a
chance
were
gained
Если
б
был
шанс
вернуть
To
resurrect
that
part
of
your
wanton
heart
Ту
часть
твоего
своенравного
сердца,
To
whose
grave
my
own
is
chained
К
чьей
могиле
прикована
моя.
And
hold,
ere
thou
dost
go
И
погоди,
прежде
чем
уйдешь,
Were
not
thy
moments
gilded
too?
Разве
твои
мгновения
не
были
золотыми?
And
in
honesty
didst
thou
not
measure
for
measure
И
честно,
разве
ты
не
мерила
той
же
мерой,
Countenance
pleasure?
Не
находила
в
том
удовольствие?
Cold
wert
thou
so
cold
Холодной
была
ты,
такой
холодной,
Lest
thy
mind
be
frozen
too
Что
и
разум
твой,
казалось,
скован
льдом,
And
will
not
spring
be
reborn
И
не
родится
ли
вновь
весна,
But
might
the
sun
for
the
frost
here
Но
сможет
ли
солнце
растопить
иней,
That
all
be
not
lost
herein
Чтобы
не
пропасть
нам
здесь
совсем.
And
I
would
rather,
zounds
И
я
бы
предпочел,
клянусь,
It
were
hell's
own
hounds
Стаю
адских
псов,
Whose
foul
breath
upon
my
face
Чье
зловонное
дыхание
в
лицо
Did
portent
my
doom
Предрекало
бы
мне
гибель,
Than
to
bear
the
gloom
Чем
сносить
этот
мрак
Of
a
world
stripped
of
thy
grace
Мира,
лишенного
твоей
благодати.
And
so
in
truth
I
know
И
теперь
я
точно
знаю,
Yes
it
will
be
a
long
way
down
Да,
долгий
путь
вниз
предстоит,
And
if
go
thou
must
И
если
ты
должна
уйти,
Ere
we
should
meet
accidental
Прежде
чем
мы
случайно
встретимся,
Prithee
be
gentle
Умоляю,
будь
милосердна,
And
though
distant
now
И
хотя
сейчас
мы
далеки,
Perchance
the
hand
of
time
may
soothe
Быть
может,
время
залечит
раны,
And
though
lost
at
six
И
хоть
сейчас,
в
шесть
часов,
я
потерян,
If
I
should
live
to
be
seven
I
might
forget
Stephanie
Если
доживу
до
семи,
может,
забуду
я
Стефани.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alistair Ian Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.